Je was op zoek naar: atļauts (Lets - Maori)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latvian

Maori

Info

Latvian

atļauts

Maori

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Lets

Maori

Info

Lets

viss man ir atļauts, bet ne viss ceļ.

Maori

he tika nga mea katoa, otira e kore e pai katoa: he tika nga mea katoa, otira e kore e oti te waihanga e nga mea katoa

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lets

vai mums atļauts maksāt nodokļus ķeizaram, vai nē?

Maori

he mea tika ranei te hoatu takoha e matou ki a hiha, kahore ranei

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lets

cilvēks ir daudz labāks par avi. tāpēc arī atļauts sabatā labu darīt.

Maori

na tera noa atu to te tangata pai i to te hipi. ina, he tika ano te mahi pai i nga hapati

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lets

kad nonācām romā, pāvilam tika atļauts palikt savrup ar kareivi, kas viņu apsargāja.

Maori

na ka tae matou ki roma, ka hoatu nga herehere e te keneturio ki te rangatira hoia: ko paora ia i tukua kia noho motu ke raua ko tetahi hoia hei tiaki i a ia

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lets

viss man atļauts, bet ne viss ir derīgs. viss man atļauts, bet es nepakļaušos nekādai varai.

Maori

he tika nga mea katoa maku, otira e kore e pai katoa. he tika nga mea katoa maku, otira e kore ahau e pai ki tetahi mea hei rangatira moku

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lets

tāpēc saki mums: kā tev šķiet? vai atļauts ķeizaram maksāt nodokļus, vai nē?

Maori

tena, korerotia ki a matou, e pehea ana tou whakaaro? he mea tika ranei te hoatu takoha ki a hiha, kahore ranei

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lets

agripa sacīja pāvilam: tev atļauts runāt par sevi. tad pāvils izstiepa roku un iesāka aizstāvēšanos.

Maori

na ko te meatanga a akaripa ki a paora, e ahei ana koe kia korero i au korero. katahi ka totoro te ringa o paora, a ka korero ia

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lets

sievietes lai sanāksmēs klusē, jo viņām nav atļauts runāt, bet tām jābūt paklausīgām, kā arī likums to nosaka.

Maori

kaua nga wahine e korero i roto i nga hahi: e kore hoki ratou e tukua kia korero; engari me whakarongo marie, ko ta te ture hoki tena e mea nei

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lets

un tiem nebija atļauts viņus nogalināt, bet mocīt piecus mēnešus. un viņu mokas līdzīgas tām mokām, kad skorpijs iedzeļ cilvēkam.

Maori

i tukua ano hoki ki a ratou kia kaua e whakamate i era, engari me whakamamae kia rima ra ano nga marama: a ko ta ratou whakamamae kia pera me te whakamamae a te kopiona, ina wero i te tangata

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lets

un kad tie sasēja viņu siksnām, pāvils sacīja virsniekam, kas stāvēja viņam klāt: vai jums atļauts šaustīt nenotiesātu romas pilsoni?

Maori

a, ka oti ia te here e ratou ki nga here, ka mea a paora ki te keneturio e tu ana i reira, he mea tika ranei kia whiua e koutou te tangata, he tangata no roma, i te mea kahore ano i mau noa tona he

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lets

un, lūk, tur bija cilvēks ar nokaltušu roku. lai viņu apvainotu, tie jautāja viņam, sacīdami: vai sabatā atļauts dziedināt?

Maori

na he tangata tera kua memenge te ringa. a ka ui ratou ki a ia, he tika ranei te whakaora i te hapati? he mea hoki kia whakapangia ai e ratou he he ki a ia

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lets

pirms pāvilu ieveda kareivju mītnē, viņš sacīja priekšniekam: vai man atļauts tev ko teikt? tas sacīja: vai tu grieķiski proti?

Maori

a, no ka whano a paora te kawea ki roto ki te pa, ka mea ia ki te rangatira mano, e pai ana ranei kia korero ahau i tetahi kupu ki a koe? ka mea ia, e matau ana ranei koe ki te reo kariki

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lets

un viņš tiem sacīja: jūs zināt, ka jūdu cilvēkiem nav atļauts biedroties un satikties ar svešinieku; bet man dievs atklāja, ka nevienu cilvēku nevajag uzskatīt par nešķīstu vai netīru.

Maori

ka mea atu ki a ratou, e matau ana koutou e kore e tika kia huihui te tangata o nga hurai, kia haere atu ranei ki te tangata iwi ke: otiia kua whakakitea e te atua ki ahau kia kaua e kiia tetahi tangata he noa, he poke

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lets

un kur vien viņš iegāja miestos vai ciemos, vai pilsētās, visur tie lika neveselos ielās un lūdza viņu atļaut pieskarties viņa drēbju šuvei; un kas viņam pieskārās, tie kļuva veseli.

Maori

a, i ona haerenga katoatanga ki nga kainga, ki nga pa, ki nga whenua ranei, ka whakatakotoria e ratou nga turoro ki nga kainga hokohoko, ka inoi ki a ia kia pa kau atu ratou ki te taniko o tona kakahu: a ora ake nga tangata katoa i pa ki a ia

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,737,766,806 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK