Je was op zoek naar: he i kino koe (Maori - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Maori

English

Info

Maori

he i kino koe

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Maori

Engels

Info

Maori

he kino koe

Engels

you're a different evil

Laatste Update: 2021-11-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

nau ano i kino ai koe ki ahau

Engels

you are worse

Laatste Update: 2022-10-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ki te mea i pera ahau me arama, i hipoki i oku he, i huna i toku kino ki roto ki toku uma

Engels

if i covered my transgressions as adam, by hiding mine iniquity in my bosom:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

i tukua nei mo o tatou he, i whakaarahia mo tatou kia whakatikaia

Engels

who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

me koutou ano nana i whakaora, i te mea he tupapaku i nga he, i nga hara

Engels

and you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

moku i pupuri i nga ara o ihowa, a kihai i he, i whakarere i toku atua

Engels

for i have kept the ways of the lord, and have not wickedly departed from my god.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ki te mea i whakahokia e ahau he kino ki te tangata kua mau nei ta maua rongo; i whakaora nei hoki ahau i te tangata i kino noa mai ki ahau

Engels

if i have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, i have delivered him that without cause is mine enemy:)

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na au ako ahau i whai mohio ai: na reira ahau i kino ai ki nga ara teka katoa. nun

Engels

through thy precepts i get understanding: therefore i hate every false way.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

kia ai enei hei tiaki i a koe kei he i te wahine ke, i te wahine ke, he korero whakapati nei ana

Engels

that they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

e kore tetahi o ona he i mahia e ia e maharatia ki a ia; ka ora ia i tona tika i mahia e ia

Engels

all his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned unto him: in his righteousness that he hath done he shall live.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

mo konei, ki te he toku teina i te kai, e kore rawa ahau e kai kikokiko ake tonu atu, kei he i ahau toku teina

Engels

wherefore, if meat make my brother to offend, i will eat no flesh while the world standeth, lest i make my brother to offend.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

i kino ano hoki ahau ki toku mauiui i mauiui ai ahau i raro i te ra: ina hoki me waiho iho e ahau ma te tangata i muri i ahau

Engels

yea, i hated all my labour which i had taken under the sun: because i should leave it unto the man that shall be after me.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

he pono, e mahia ana e koutou te he i roto i te ngakau, e paunatia ana e koutou te tutu a o koutou ringa i runga i te whenua

Engels

yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na ka mea ia ki ahau, e te tama a te tangata, ko nga tangata enei e whakaaro ana i te kino, e whakatakoto ana i te tikanga he i roto i tenei pa

Engels

then said he unto me, son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ka horahia ano e ahau taku kupenga ki runga ki a ia, a ka mau ia i taku rore, ka kawea ano ia e ahau ki papurona, ka whakawakia e ahau ki reira mo tona he i he ai ia ki ahau

Engels

and i will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare, and i will bring him to babylon, and will plead with him there for his trespass that he hath trespassed against me.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ko te tangata he taringa tona, kia rongo ia ki ta te wairua e mea nei ki nga hahi; ko te tangata i a ia te wikitoria, e kore ia e he i te matenga tuarua

Engels

he that hath an ear, let him hear what the spirit saith unto the churches; he that overcometh shall not be hurt of the second death.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na ka mea a iepeta ki nga kaumatua o kireara, kahore ianei koutou i kino ki ahau, i pei i ahau i roto i te whare o toku papa? a he aha koutou i haere mai ai ki ahau i a koutou ka hemanawa nei

Engels

and jephthah said unto the elders of gilead, did not ye hate me, and expel me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ehara, kua waiho ke tena hei he i roto i a koutou, ta koutou whakawa tetahi i tetahi. he aha te whakaririka kau ai ina ahatia koutou? he aha te tangohia noatia atu ai a koutou mea

Engels

now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ko wai te mea whakaaro nui hei matau ki enei mea? ko wai te mea tupato e mohiotia ai? tika tonu hoki nga ara a ihowa, a ka haere te hunga tika i reira, ka taka ia te hunga he i reira

Engels

who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of the lord are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

a kua whakakeke ia ki aku whakaritenga, nui atu hoki tana mahi kino i ta nga iwi, ki aku tikanga hoki, nui atu i ta nga whenua i tetahi taha ona, i tetahi taha: kua paopao nei hoki ratou ki aku whakaritenga, a kihai i waiho e ratou aku tikanga he i ara mo ratou

Engels

and she hath changed my judgments into wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries that are round about her: for they have refused my judgments and my statutes, they have not walked in them.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,787,530,921 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK