Je was op zoek naar: kei te hiamoe au hoko i te kai ahau te hapa nui (Maori - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Maori

English

Info

Maori

kei te hiamoe au hoko i te kai ahau te hapa nui

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Maori

Engels

Info

Maori

kei te hiamoe au

Engels

that’s not gd

Laatste Update: 2019-01-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

kei te kai ahau

Engels

are eating

Laatste Update: 2022-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

i te kai ahau i te toru karaka i te ahiahi

Engels

he was asleep at seven o'clock at night

Laatste Update: 2022-05-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

i tenei ra mo te parakuihi kei te kai ahau

Engels

coconut porridge

Laatste Update: 2020-09-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

kei te kai ahau i nga tiihi kaitiaki portuguese me nadia

Engels

i am eating portuguese custard tarts with nadia

Laatste Update: 2020-12-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ko tona kaha ka hemo i te kai, a kei te whanga tonu te aitua ki tona tatunga

Engels

his strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

he nui te kai kei te ngakinga a nga rawakore; tera ia te mea e ngaro ana i te kore o te tikanga pai

Engels

much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na, kua kitea e ahau te ture, ara kei te tata tonu te kino ki ahau e hiahia nei kia mea i te pai

Engels

i find then a law, that, when i would do good, evil is present with me.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

kei te whakapai ratou i te tepu, kua whakaritea he kaitutei, kei te kai ratou, kei te inu: whakatika, e nga rangatira, pania te whakangungu rakau

Engels

prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

katahi ka haere ahau ki uparati, kei te keri, tangohia mai ana e ahau te whitiki i te wahi i huna ai e ahau: na, kua kino te whitiki, kihai i pai mo tetahi mea

Engels

then i went to euphrates, and digged, and took the girdle from the place where i had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

he tawhiti mai tama nui te rā, me wera te āhua o te rangi i rā tamata i matou. i wehe atu i tauranga a te wa tekau ma tahi karaka. i hoko i te kai me te inu mo ngā rā a mua i whakatāne.

Engels

tauwhare pā was one of the places we visited. tauwhare pā is near pūahaktanga o ohiwa, and east of whakatāne. that is an ancient city. tauwhara pā was built by the te hapuoneone people. a people from time immemorial. the english word is "village suspended from space." that is the mental picture of seeing the pā from the south down.

Laatste Update: 2021-09-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Maori

ko ahau te taro ora i heke iho i te rangi; ki te kai tetahi i tenei taro, e ora tonu ia: ae ra, ko te taro e hoatu e ahau ko oku kikokiko, e hoatu e ahau hei oranga mo te a

Engels

i am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that i will give is my flesh, which i will give for the life of the world.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ko ahau te tatau: ki te waiho ahau hei huarahi tomokanga mo tetahi, e ora ia, a ka haere ki roto, ka haere ki waho, ka kite hoki i te kai

Engels

i am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

i kite ano ahau i tetahi anahera e tu ana i te ra; he nui ano tona reo ki te karanga, i mea ia ki nga manu katoa e rere ana i waenganui o te rangi, haere mai, me huihui mai ki te hapa nui a te atua

Engels

and i saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, come and gather yourselves together unto the supper of the great god;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

a hoatu ana e ahau te pukapuka o te hoko ki a paruku tama a neria, tama a maaheia i te tirohanga ano a hanameere tama a toku matua keke, i te tirohanga hoki a nga kaititiro i tuhituhia ai te pukapuka o te hoko, i te tirohanga ano hoki a nga hura i katoa e noho ana i te marae o te whare herehere

Engels

and i gave the evidence of the purchase unto baruch the son of neriah, the son of maaseiah, in the sight of hanameel mine uncle's son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the jews that sat in the court of the prison.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ko to koutou whenua kua ururuatia; ko o koutou pa kua wera i te ahi; he tangata ke kei te kai i to koutou oneone i to koutou aroaro, ururua ana, koia ano kei ta te tangata ke raupatutanga

Engels

your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

tena ko te rangatira, me noho ia ki konei, he rangatira, ki te kai taro i te aroaro o ihowa, ko tona ara ki roto kei te whakamahau o taua kuwaha; ko tona ara ano tena ki waho

Engels

it is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the lord; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

tae matou ki te whare pikitia i te hauwha mai i te kotahi karaka. i to matou taenga ki reira, ka patai mai a teina "ka matakitaki tatou i têhea pikitia, e hoa ma?" "kei te pirangi au ki te matakitaki i te pikitia hou o hari pota," ko ta aniwa. "ka rawe e hoa," ko ta matou. i tu matou i te raina kite hoko i à mätou tikiti. ka ki mai a wiremu ki ahau, "awhina, e hia te utu mo te tikiti kotahi?" "tekau ma rima tära" ko taku. "tekau mä rima tära!!! tekau ma toru tära noa iho äku." "kei te pa

Engels

we arrive at the cinema at the estem from one o'clock. when we got there, walsh butterflyd "will we see the picture, mate?" "i want to watch the new film of hari pota," aniwa saraswatis.. "well, mate," we said. we stood in the line of sales at à mätou ticket. lindmu said to me, "oh, how much does it cost for one ticket?" "fifteen tära" is mine. "ten mä five tära!!! thirteen tära just äku." "it's in the city," he said.

Laatste Update: 2023-06-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,730,919,153 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK