Je was op zoek naar: nga rangi tuhaha (Maori - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Maori

English

Info

Maori

nga rangi tuhaha

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Maori

Engels

Info

Maori

ko nga rangi a rire

Engels

the heavens

Laatste Update: 2023-05-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ka taka iho nga whetu o te rangi, ka ngaueue nga mea kaha o nga rangi

Engels

and the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

nonamata te whenua i whakaturia ai e koe, a he mahi nga rangi na ou ringa

Engels

of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

i tana whakapumautanga i nga rangi i runga; i te tototanga o nga puna o te rire

Engels

when he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

papa ana te whatitiri a ihowa i nga rangi; puaki ana te reo o te runga rawa

Engels

the lord thundered from heaven, and the most high uttered his voice.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

whakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi

Engels

praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

he nui hoki tau mahi tohu, a tutuki noa ki nga rangi, me tou pono a tutuki noa ki nga kapua

Engels

for thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

whakamoemititia a ihowa. whakamoemititia a ihowa i runga i nga rangi: whakamoemititia ia i nga wahi tiketike

Engels

praise ye the lord. praise ye the lord from the heavens: praise him in the heights.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

na te whakaaro nui o ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi

Engels

the lord by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

miharo mai, e nga rangi, ki tenei, kia nui hoki te wehi, kia ngaro noa iho, e ai ta ihowa

Engels

be astonished, o ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the lord.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

otiia ki te mea kua whakapokekoretia taua wahine i te rere, katahi ka taua e ia nga rangi e whitu, a muri iho ka kore ona poke

Engels

but if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ka whakamoemiti ano nga rangi, e ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu

Engels

and the heavens shall praise thy wonders, o lord: thy faithfulness also in the congregation of the saints.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

kia whai taringa mai, e nga rangi, a ka korero ahau; whakarongo mai hoki, e te whenua, ki nga kupu a toku mangai

Engels

give ear, o ye heavens, and i will speak; and hear, o earth, the words of my mouth.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

na ratou tonu i whakakuware ki tenei, na te kupu a te atua nga rangi i mua, me te whenua ano totoka tonu i roto i te wai, na te wai ano hoki

Engels

for this they willingly are ignorant of, that by the word of god the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

nana i hanga te whenua, na tona kaha hoki; ko te ao he mea whakapumau na ona whakaaro nui; ko nga rangi he mea hora na tona matauranga

Engels

he hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

he tino aroha ki a koe, ka aroha tonu ahau ki a koe, ā, e tūmanako ana ahau kei te nui hoki te aroha o nga rangi ki a koe. ka hapa tonu ahau i a koe nan

Engels

much love to you nan, i will always love you and hope the heavens are treating you with much love as well. i will forever miss you nan

Laatste Update: 2023-08-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

naku i mahi te whenua, i hanga hoki nga tangata o runga: naku, na oku ringa i hora nga rangi; ko o ratou mano katoa he mea whakahau naku

Engels

i have made the earth, and created man upon it: i, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have i commanded.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

i kite ou kanohi i ahau, kahore ano kia ahua noa: i tuhituhia katoatia ano hoki oku wahi ki tau pukapuka, i nga rangi i whakaahua ai, i te mea kahore ano tetahi i oti noa

Engels

thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

te piki kotuku kia riro atu ra.kua rere au ra, koe ki nga rangi i rungs. ki o rahi ki o nui i te po, waiho mai au mokemoke ai i te po. e te rau aroha kia taka iho ra

Engels

the rose petals let the sun go away.i have flown, you to the heavens i rungs. to your greats to your greats at night, leave me alone at night. o leaf of love let it fall

Laatste Update: 2021-08-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

a ka hamama a ihowa i hiona, ka puaki tona reo i hiruharama; a ka wiri nga rangi me te whenua; otira ko ihowa he piringa mo tona iwi, he pa kaha mo nga tama a iharaira

Engels

the lord also shall roar out of zion, and utter his voice from jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the lord will be the hope of his people, and the strength of the children of israel.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,782,771,889 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK