Je was op zoek naar: te tangi o te iwi kua riro ra (Maori - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Maori

English

Info

Maori

te tangi o te iwi kua riro ra

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Maori

Engels

Info

Maori

whakarongo ki te tangi o te iwi nei

Engels

praising god

Laatste Update: 2019-02-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

whakarongo ki to tangi o te iwi nei

Engels

sacred soul

Laatste Update: 2022-09-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na ka hamama te reo o te whakaminenga katoa; a ka tangi te iwi i taua po

Engels

and all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

i aru hoki te huihui o te iwi, me te karanga, whakamatea ia

Engels

for the multitude of the people followed after, crying, away with him.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ki te kahore hoki e marama te tangi o te tetere, ko wai e takatu ki te whawhai

Engels

for if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ko te rangatira o te iwi o nga tama a hepurona, ko eritapana tama a paranaka

Engels

and the prince of the tribe of the children of zebulun, elizaphan the son of parnach.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

whakamoemititia ia i runga i te tangi o te tetere: whakamoemititia ia i runga i te hatere, i te hapa

Engels

praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ina, tera atu ano he hapati okiokinga mo te iwi o te atua

Engels

there remaineth therefore a rest to the people of god.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na ka whakahau a hohua i nga rangatira o te iwi, ka mea

Engels

then joshua commanded the officers of the people, saying,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na ka tanumia a apanere ki heperona, a ka puaki te reo o te kingi, tangi ana i te urupa o apanere; i tangi ano te iwi katoa

Engels

and they buried abner in hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of abner; and all the people wept.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

a i te whitu o nga ra ka haere atu etahi o te iwi ki te kohikohi, a kihai i kitea

Engels

and it came to pass, that there went out some of the people on the seventh day for to gather, and they found none.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

i runga i te tetere, i te tangi ano o te koronete: kia hari te hamama ki te aroaro o ihowa, o te kingi

Engels

with trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the lord, the king.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

aue, te mate mou, e moapa! kua huna te iwi o kemoho: kua riro hoki au tama hei whakarau, au tamahine hoki hei whakarau

Engels

woe be unto thee, o moab! the people of chemosh perisheth: for thy sons are taken captives, and thy daughters captives.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na, ko te tangata e rongo i te tangi o te tetere, a kahore ia e tupato, ki te tae mai te hoari, a ka riro ia, hei runga ano i tona mahunga ona toto

Engels

then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning; if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na ka kite ia i etahi kaipuke e rua e tu ana i te taha o te roto: ko nga kaihao ia kua riro i runga, e horoi ana i a ratou kupenga

Engels

and saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

a, no te korerotanga a te anahera a ihowa i enei kupu ki nga tamariki katoa a iharaira, ka ara te reo o te iwi, ka tangi

Engels

and it came to pass, when the angel of the lord spake these words unto all the children of israel, that the people lifted up their voice, and wept.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

me ahia ano hoki, tama a ahitupu, tuakana o ikaporo, tama a pinehaha, tama a eri tohunga a ihowa i hiro, ko te kaikakahu ia o te epora. na kihai te iwi i mohio kua riro a honatana

Engels

and ahiah, the son of ahitub, i-chabod's brother, the son of phinehas, the son of eli, the lord's priest in shiloh, wearing an ephod. and the people knew not that jonathan was gone.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

nana, he tangi o ratou maia i waho; ko nga karere hohou rongo, tiwerawera ana te tangi

Engels

behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

a i kite te iwi katoa i nga whatitiri, i nga uira, i te tangi o te tetere, i te maunga hoki e paowa ana: a, i te kitenga o te iwi, ka wiri ratou, a tu rawa i tawhiti

Engels

and all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they removed, and stood afar off.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na tou atawhai i arahina mai ai e koe te iwi kua hokona nei e koe; na tou kaha i aratakina ai ratou e koe ki tou nohoanga tapu

Engels

thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
8,029,815,301 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK