Je was op zoek naar: whakahaua (Maori - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Maori

English

Info

Maori

whakahaua

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Maori

Engels

Info

Maori

he tika, he pono rawa au whakaaturanga i whakahaua mai e koe

Engels

thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a whakahaua ana e ahau i reira nga mea katoa e mahi ai koutou

Engels

and i commanded you at that time all the things which ye should do.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

e te atua, ko koe toku kingi: whakahaua he whakaora mo hakapa

Engels

thou art my king, o god: command deliverances for jacob.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

e whakawhetai oti ia ki taua pononga, mona i mea i nga mea i whakahaua ai ia

Engels

doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? i trow not.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

na rite tonu ta uria tohunga i mea ai ki nga mea katoa i whakahaua e kingi ahata

Engels

thus did urijah the priest, according to all that king ahaz commanded.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ko wai tenei hei ki mai, a ka oti, i te mea kihai i whakahaua e te ariki

Engels

who is he that saith, and it cometh to pass, when the lord commandeth it not?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

e hipokina ana e ia ona ringa ki te uira, a whakahaua iho e ia te wahi e pa atu ai

Engels

with clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

rite tonu ki nga mea katoa i whakahaua e ihowa ki a mohi ta nga tama a iharaira mahinga i nga mahi katoa

Engels

according to all that the lord commanded moses, so the children of israel made all the work.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

na ka meatia e noa; rite tonu ki nga mea katoa i whakahaua mai e te atua ki a ia tana i mea ai

Engels

thus did noah; according to all that god commanded him, so did he.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

korerotia enei mea, whakahaua; kia nui tou maia ki te riri i te he. kei whakahawea tetahi ki a koe

Engels

these things speak, and exhort, and rebuke with all authority. let no man despise thee.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

na ko tona haerenga ki raro, ki te patunga witi, meatia ana e ia nga mea katoa i whakahaua e tona hungawai ki a ia

Engels

and she went down unto the floor, and did according to all that her mother in law bade her.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ko nga whakahau enei me nga whakaritenga a ihowa i whakahaua e mohi ki nga tama a iharaira i nga mania o moapa i te wahi o horano, ki heriko

Engels

these are the commandments and the judgments, which the lord commanded by the hand of moses unto the children of israel in the plains of moab by jordan near jericho.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

e whakakopikopikoa ana ano a tawhio noa, he mea hoki na ona whakaaro: hei mea i nga mea katoa e whakahaua atu ana e ia ki te mata o te ao

Engels

and it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.

Laatste Update: 2024-03-12
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Maori

ko nga tikanga enei i whakahaua e ihowa ki a mohi ma te tangata raua ko tana wahine, ma te papa raua ko tana tamahine i te mea he taitamahine ia, i te whare o tona papa

Engels

these are the statutes, which the lord commanded moses, between a man and his wife, between the father and his daughter, being yet in her youth in her father's house.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

whakahaua nga tama a iharaira kia motuhia ketia atu nga repera katoa i roto i te puni, nga tangata katoa e rere ana te pirau, me nga tangata katoa e poke ana i te tupapaku

Engels

command the children of israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is defiled by the dead:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

mo reira, e whiti koutou i horano, me whakaara enei kohatu e whakahaua nei e ahau i tenei ra ki a koutou, ki runga ki maunga epara ka pani hoki ki te raima

Engels

therefore it shall be when ye be gone over jordan, that ye shall set up these stones, which i command you this day, in mount ebal, and thou shalt plaister them with plaister.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

kauwhautia te kupu; tohea i nga wa pai, i nga wa kino; riria te he, whakahengia iho, whakahaua, whakapaua te manawanui me te whakaako

Engels

preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

na ko koe, ki te rite tau haere i toku aroaro ki te haere a tou papa, a rawiri, ki te mahia nga mea katoa i whakahaua e ahau ki a koe, ki te puritia e koe aku tikanga me aku whakaritenga

Engels

and as for thee, if thou wilt walk before me, as david thy father walked, and do according to all that i have commanded thee, and shalt observe my statues and my judgments;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a ki te ui tau tama ki a koe a mua, ki te mea, hei aha nga whakaatu, me nga tikanga, me nga whakaritenga, i whakahaua mai nei e ihowa, e to tatou atua, ki a koutou

Engels

and when thy son asketh thee in time to come, saying, what mean the testimonies, and the statutes, and the judgments, which the lord our god hath commanded you?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

mo ratou kihai i rongo ki te reo o ihowa, o to ratou atua, engari takahia ana e ratou tana kawenata me nga mea katoa i whakahaua mai e mohi, e ta ihowa pononga; kihai i whakarangona, kihai i mahia

Engels

because they obeyed not the voice of the lord their god, but transgressed his covenant, and all that moses the servant of the lord commanded, and would not hear them, nor do them.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,747,035,604 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK