Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
kahore hoki a te atua whakapai kanohi
sillä jumala ei katso henkilöön.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
katahi ka ara katoa aua wahine, ka whakapai i a ratou rama
silloin kaikki nämä neitsyet nousivat ja laittoivat lamppunsa kuntoon.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
he pono ka whakahe ia ki a koutou ki te whakapai puku koutou i te kanohi
hän teitä ankarasti rankaisee, jos salassa olette puolueellisia.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ko matou ia ka whakapai ki a ihowa aianei a ake ake. whakamoemititia a ihowa
mutta me, me kiitämme herraa, nyt ja iankaikkisesti. halleluja!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake
joka päivä minä kiitän sinua ja ylistän sinun nimeäsi aina ja iankaikkisesti.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i toku haerenga atu ki te kuwaha ki te pa, a whakapai ana i te nohoanga moku i te waharoa
kun menin kaupunkiin porttiaukealle, kun asetin istuimeni torille,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ki te mea kihai tona hope i whakapai ki ahau, a kihai ia i mahana i nga huruhuru o taku kahui
jos hänen lanteensa eivät minua siunanneet eikä hän saanut lämmitellä minun karitsaini villoilla,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na whai reo tonu iho tona mangai, ka matara tona arero, ka korero ia, ka whakapai ki te atua
ja kohta hänen suunsa aukeni, ja hänen kielensä vapautui, ja hän puhui kiittäen jumalaa.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ko te whakapai kanohi ehara i te mea pai: ehara ano hoki i te mea pai kia he te tangata mo te kongakonga taro
ei ole hyvä henkilöön katsoa, mutta leipäpalankin tähden rikkomus tehdään.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
he ika ano a ratou torutoru nei, he mea nonohi: a ka mutu te whakapai, ka mea ia kia whakatakotoria hoki era
heillä oli myös joitakuita kalasia; ja siunattuaan ne hän käski panna nekin kansan eteen.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ki te kore tetahi e tahuri, ka whakakoia e ia tana hoari; kua whakapikoa e ia tana kopere, a oti rawa te whakapai
jumala on vanhurskas tuomari ja jumala, joka vihastuu joka päivä.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a mana tonu e whakaatu ki a korua he ruma nui i runga, oti rawa te whariki, te whakapai: hei reira taka ai ma tatou
ja hän näyttää teille suuren huoneen yläkerrassa, valmiiksi laitetun; valmistakaa meille sinne."
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
ko te mea ia i tuhituhia i roto i ta ihaia poropiti, na ka tonoa e ahau taku karere i mua i tou aroaro, mana e whakapai tou ara i mua i a koe
niinkuin on kirjoitettuna profeetta esaiaan kirjassa: "katso, minä lähetän enkelini sinun edelläsi, ja hän on valmistava sinun tiesi".
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
na, no te taenga mai o hetekia ratou ko nga rangatira ka kite i nga puranga, whakapai ana ratou i a ihowa, i tana iwi hoki, i a iharaira
kun hiskia ja päämiehet tulivat ja näkivät kasat, kiittivät he herraa ja hänen kansaansa israelia.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i muri i tenei katoa, i te mea ka oti i a hohia te temepara te whakapai ka haere a neko kingi o ihipa ki te tatau ki karakemihi ki te taha o uparati, a puta ana a hohia ki te tu i a ia
kaiken tämän jälkeen, sittenkuin joosia oli pannut kuntoon temppelin, lähti neko, egyptin kuningas, sotimaan karkemista vastaan, joka on eufratin varrella; ja joosia meni häntä vastaan.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka mau ia ki nga taro e rima, ki nga ika e rua, ka titiro ake ki te rangi, ka whakapai i aua mea, ka whawhati, ka hoatu ki nga akonga kia whakatakotoria atu ma te mano
niin hän otti ne viisi leipää ja kaksi kalaa, katsoi ylös taivaaseen ja siunasi ne ja mursi ja antoi opetuslapsilleen kansan eteen pantaviksi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e timata ana ano ranei matou te whakapai ki a matou ano? e pera ana ranei me etahi atu, e mea ana matou ki etahi pukapuka whakapai ma matou ki a koutou, ma koutou ranei ki a matou
alammeko taas suositella itseämme? vai tarvinnemmeko, niinkuin muutamat, suosituskirjeitä teille tai teiltä?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
he hunga amuamu ratou, he kowhetewhete, e haere ana i runga i o ratou hiahia ake, tetere rawa ano hoki nga kupu e korero nei o ratou mangai, he hunga whakapai kanohi ratou, he mea kia riro ai he mea ma ratou
he ovat napisijoita, kohtalonsa nurkujia ja vaeltavat himojensa mukaan; heidän suunsa puhuu pöyhkeitä, ja he mielistelevät ihmisiä oman etunsa tähden.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e tirotirohia ana e koe te whenua, e whakamakukuria ana, e whakamomonatia nuitia ana e koe; ki tonu te awa o te atua i te wai: oti rawa ake te whakapai e koe, kua rite mai i a koe he witi mo aua wahi
niin että ne, jotka niiden äärillä asuvat, hämmästyvät sinun ihmeitäsi; aamun ja ehtoon ääret sinä täytät riemulla.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na, ko te whare, i tona hanganga, he mea hanga ki te kohatu kua oti noa ake te whakapai, mai te rua kohatu: kahore hoki he hama, he toki ranei, tetahi mea rino ranei i rongona ki te whare i tona hanganga
ja kun temppeli rakennettiin, tehtiin se kivistä, jotka tulivat valmiina louhimosta, niin ettei kuulunut vasaran, ei minkään rauta-aseen kalketta temppeliä rakennettaessa.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: