Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ta te mea ka totea nga tangata katoa ki te kapura
perché ciascuno sarà salato con il fuoco
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ki te wahi e kore ai e mate to ratou kutukutu, ki te kapura e kore e tineia
dove il loro verme non muore e il fuoco non si estingue
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i kake he paowa i ona pongaponga, a kai ana te kapura a tona mangai, ngiha ana nga waro
la terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i haere mai ahau ki te maka kapura ki te whenua; a ka pehea ahau, mehemea kua ka ke
sono venuto a portare il fuoco sulla terra; e come vorrei che fosse gia acceso
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i kake he paowa i ona pongaponga, a ka kai te kapura o roto o tona mangai: ngiha ana nga waro
fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
heoi, no to ratou unga ki uta, ka kite i te kapura waro me nga ika e takoto ana i runga, me tetahi taro
appena scesi a terra, videro un fuoco di brace con del pesce sopra, e del pane
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ko te rongonga o ihowa, na ka riri: a toro ana te kapura ki a hakopa, puta ake ana te riri ki a iharaira
all'udirli il signore ne fu adirato; un fuoco divampò contro giacobbe e l'ira esplose contro israele
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
heoi i te ra i puta mai ai a rota i horoma, ka uaina he kapura, he whanariki i te rangi, na whakangaromia katoatia ratou
ma nel giorno in cui lot uscì da sòdoma piovve fuoco e zolfo dal cielo e li fece perire tutti
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na enei mate e toru i patu te wahi tuatoru o nga tangata, na te kapura, na te paoa, na te whanariki, i puta mai i o ratou mangai
da questo triplice flagello, dal fuoco, dal fumo e dallo zolfo che usciva dalla loro bocca, fu ucciso un terzo dell'umanità
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ka whakakitea ano e ahau nga mea whakamiharo i te rangi i runga, me nga tohu ki te whenua i raro; he toto, he kapura, he paowa pongere
farò prodigi in alto nel cielo e segni in basso sulla terra, sangue, fuoco e nuvole di fumo
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e whakamutua ana e ia nga whainga a te pito ra ano o te whenua: whati ana i a ia te kopere, poro pu te tao, tahuna ake e ia te hariata ki te kapura
venite, vedete le opere del signore, egli ha fatto portenti sulla terra
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ki te kore e u tetahi ki roto ki ahau, ka maka atu ia, ano he manga, a ka maroke; na ka kohikohia, ka maka ki te kapura, ka tahuna
chi non rimane in me viene gettato via come il tralcio e si secca, e poi lo raccolgono e lo gettano nel fuoco e lo bruciano
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona
hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste; ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua, ma poi ci hai dato sollievo
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka kite ahau i tetahi atu anahera kaha e heke iho ana i te rangi, he mea whakakakahu ki te kapua: ko te aniwaniwa i runga i tona matenga, ko tona kanohi rite tonu ki te ra, ona waewae ki te pou kapura
vidi poi un altro angelo, possente, discendere dal cielo, avvolto in una nube, la fronte cinta di un arcobaleno; aveva la faccia come il sole e le gambe come colonne di fuoco
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka mau te anahera ki te tahu whakakakara, ka whakakiia ki te kapura o te aata, panga ana e ia ki te whenua: na ko te putanga mai o nga whatitiri, o nga reo, o nga uira, o te ru
poi l'angelo prese l'incensiere, lo riempì del fuoco preso dall'altare e lo gettò sulla terra: ne seguirono scoppi di tuono, clamori, fulmini e scosse di terremoto
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka kite ahau he mea e rite ana ki te moana karaihe, he mea whakananu ki te kapura; me te hunga i kaha i te kararehe, i tona whakapakoko hoki, i tana tohu, i te whika ano hoki o tona ingoa, e tu ana i runga i te moana karaihe, kei a ratou ano ng a hapa a te atua
vidi pure come un mare di cristallo misto a fuoco e coloro che avevano vinto la bestia e la sua immagine e il numero del suo nome, stavano ritti sul mare di cristallo. accompagnando il canto con le arpe divine
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: