Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ki te matekai tou hoariri whangaia ki te taro; ki te matewai whakainumia ki te wai
もしあなたのあだが飢えているならば、パンを与えて食べさせ、もしかわいているならば水を与えて飲ませよ。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ko te kupu tenei a ihowa, a toku atua, whangaia nga hipi, nga mea e patua ana
わが神、主はこう仰せられた、「ほふらるべき羊の群れの牧者となれ。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e kore ratou e whangaia e te patunga witi, e te poka waina, a ka tinihanga tana waina hou
打ち場と酒ぶねとは彼らを養わない。また新しい酒もむなしくなる。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tera etahi e whakaneke atu ana i nga rohe; e kahakina ana e ratou nga kahui, whangaia iho e ratou
世には地境を移す者、群れを奪ってそれを飼う者、
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou
あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
he tokomaha e whangaia ana e nga ngutu o te tangata tika; ka mate ia te hunga kuware, he kore no te ngakau mahara
正しい者のくちびるは多くの人を養い、愚かな者は知恵がなくて死ぬ。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka hoatu e ahau he hepara mo koutou, ko aku i pai ai, ka whangaia ano koutou e ratou ki te matauranga, ki te whakaaro pai
わたしは自分の心にかなう牧者たちをあなたがたに与える。彼らは知識と悟りとをもってあなたがたを養う。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na kia tupato ki a koutou, ki te kahui katoa ano i meinga ai koutou e te wairua tapu hei kaitirotiro, whangaia te hahi a te atua i hokona nei e ia ki ona ake toto
どうか、あなたがた自身に気をつけ、また、すべての群れに気をくばっていただきたい。聖霊は、神が御子の血であがない取られた神の教会を牧させるために、あなたがたをその群れの監督者にお立てになったのである。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
whakamataratia atu i ahau te horihori me te korero teka; kaua e homai te rawakore ki ahau, te taonga ranei; whangaia ahau ki te kai e rite ana maku
うそ、偽りをわたしから遠ざけ、貧しくもなく、また富みもせず、ただなくてならぬ食物でわたしを養ってください。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka haere ia ki nahareta, ki te wahi i whangaia ai ia: a ka tomo i te ra hapati ki te whare karakia, ko tana hanga hoki ia, ka whakatika ki te korero pukapuka
それからお育ちになったナザレに行き、安息日にいつものように会堂にはいり、聖書を朗読しようとして立たれた。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na, ko koutou, ko aku hipi, ko nga hipi e whangaia ana e ahau, he tangata koutou, ko ahau hoki to koutou atua, e ai ta te ariki, ta ihowa
あなたがたはわが羊、わが牧場の羊である。わたしはあなたがたの神であると、主なる神は言われる」。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ki atu hoki, ko te kupu tenei a te kingi, hoatu tenei ki te whare herehere, whangaia hoki ki te taro o te tangihanga, ki te wai o te tangihanga, kia hoki mai ra ano ahau i runga i te rangimarie
言いなさい、『王はこう言う、この者を獄屋に入れ、少しばかりのパンと水をもって彼を養い、わたしが勝利を得て帰ってくるのを待て』と」。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
katahi ahau ka ki atu, e kore koutou e whangaia e ahau: ko te mea mo te mate kia mate, ko te mea e hatepea kia hatepea; kia kai hoki nga toenga i nga kikokiko o tona hoa, o tona hoa
それでわたしは言った、「わたしはあなたがたの牧者とならない。死ぬ者は死に、滅びる者は滅び、残った者はたがいにその肉を食いあうがよい」。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
whakaaroa nga rawene; kahore nei e whakato, kahore e kokoti, kahore a ratou pakoro, kahore he whare witi; heoi e whangaia ana ratou e te atua: tera noa ake koutou i nga manu
からすのことを考えて見よ。まくことも、刈ることもせず、また、納屋もなく倉もない。それだのに、神は彼らを養っていて下さる。あなたがたは鳥よりも、はるかにすぐれているではないか。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: