Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
a, no ka ahiahi, ka haere ana akonga ki te moana
Як же настав вечір, пійшли ученики Його над море,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ko te turanga o te moana, he nui hoki no te puhanga o te hau
А море, од великого вітру, що пурхав, піднялось.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na kua ahiahi, i waenga moana te kaipuke, ko ia anake hoki i uta
І як настав вечір, був човен серед моря, а він один на землі.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka whiti ratou ki tawahi o te moana, ki te whenua o nga kararini
І перевезлись на той бік моря, у землю Гадаринську.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i iriiria ano ratou katoa ki a mohi i roto i te kapua, i roto hoki i te moana
і всї в Мойсея хрестили ся в хмарі і в морі;
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
muri iho i enei mea ka whiti atu a ihu i te moana o kariri, ara i te moana o taipiria
Після сього пійшов Ісус на той бік моря Галилейського, Тивериядського,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
whiti ana matou i te moana o kirikia, o pamapuria, ka u ki maira, he pa no raikia
І, перепливши море, що проти Киликиї та ПамФилиї, прибули в Мири Ликийські.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a i te wha o nga mataaratanga o te po ka haere a ihu ki a ratou, i haere maori i runga i te moana
У четверту ж сторожу ночи, прийшов до них Ісус, ідучи по морю.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a, no ka kite ratou i a ia e haere ana i runga i te moana, ka mahara he wairua, ka aue
Вони ж, бачивши Його, що ходить по морю, думали, що се мара, та й закричали:
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a haere atu ana ia i te taha o te moana; na ka tae te mano katoa ki a ia, a ka whakaakona ratou e ia
І вийшов знов над море; а ввесь народ пійшов до Него, й навчав їх. -
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a i hoki ano ia i nga wahi o taira, o hairona, haere ana ki te moana o kariri, ra waenga o nga wahi o rekaporihi
І, знов вийшовши з гряниць Тирських та Сидонських, прийшов до моря Галилейського, у гряницї Десятиградські.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a, no to ratou kitenga i a ia i tawahi o te moana, ka mea ki a ia, e rapi, nonahea koe i tae mai ai ki konei
І, знайшовши Його на тім боцї моря, сказали Йому: Рави, коли прибув єси сюда?
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka mahue a nahareta i a ia, a haere ana, ka noho ki kaperenauma, ki te taha o te moana, ki nga rohe o hepurona, o napatari
і, покинувши Назарет, пійшов і пробував у Капернауміу що при морю, у гряницях Завулона та Нефталима:
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a i kite ahau i te rangi hou, i te whenua hou: kua pahemo hoki te rangi tuatahi, me te whenua tuatahi; a kahore atu he moana
І бачив я нове небо й нову землю, перве бо небо і перва земля перейшла, а моря вже більше не було.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka korero ano ki ahau te reo i rongo ai ahau i te rangi, ka mea, tikina atu te pukapuka nohinohi e tuwhera na i te ringaringa o te anahera e tu na i runga i te moana, i runga ano i te whenua
голос, що я чув його з неба, знов розмовляв зо мною, і глаголав: Іди, візьми книжку розгорнуту з руки ангела, що стоїть на морю, і на землї.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka haere ia ki te whakapohehe i nga tauiwi i nga pito e wha o te whenua, i a koka raua ko makoka, e huihui ai ratou ki te taua: ko te tokomaha o ratou rite tonu ki te onepu o te moana
і вийде зводити народи на чотирьох краях сьвіта, Гога і Магога, і збирати їх на війну, котрих число як пісок морський.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na, i a ia e haere ana i te taha o te moana o kariri, ka kite i a haimona raua ko tona teina, ko anaru, e maka ana i te kupenga ki te moana: he kaihao ika hoki raua
Ходячи ж понад морем Галилейським, побачив Симона та Андрея, брата його, як вони закидали невід у море; були бо рибалки.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka mea ia ki a ratou, he aha ta koutou e wehi, e te hunga whakapono iti? me i reira ka ara ia, a riria iho te hau me te moana; a takoto ana he marino nui
І рече до них: Чого ви злякались, маловірні? Тодї встав, і погрозив вітрам та морю; і настала велика тиша.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a he nui tona reo ki te mea, kia wehi koutou ki te atua, hoatu ki a ia he kororia; kua tae mai hoki te haora o tana whakawa: koropiko atu hoki ki a ia, ki te kaihanga o te rangi, o te whenua, o te moana, o nga puna wai
глаголючи голосом великим: Бій-те ся Бога, і дайте славу Йому, прийшла бо година суду Його; і покланяйтесь Тому, що створив небо і землю і море і жерела вод.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: