Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ko nga tama a mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua
oamenii din micmas, o sută douăzeci şi doi;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ko nga tangata o mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua
oamenii din micmas, o sută douăzeci şi doi;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka haere nga hoia pupuri a nga pirihitini ki te whakawhitinga atu o mikimaha
o ceată de filisteni a venit şi s'a aşezat la trecătoarea micmaşului.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kua tae ki aiata, kua pahemo ki mikirono; ko ana mea rongoatia ake e ia ki mikimaha
el vine asupra aiatului, străbate migronul, îşi lasă calabalîcul la micmaş.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na patua iho e ratou nga pirihitini i taua rangi i mikimaha atu a tae noa ki aitarono: a e tino hemo ana te iwi
În ziua aceea au bătut pe filisteni dela micmaş pînă la aialon. poporul era foarte obosit,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i te raki tetahi pari e tu ana, i te ritenga atu o mikimaha; i te tonga tetahi, i te ritenga atu o kipea
unul din aceste piscuri este la miazănoapte, faţă în faţă cu micmaş, şi celalt la miazăzi, faţă în faţă cu gheba.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na i kepa o pineamine a haora raua ko tana tama, ko honatana, me te hunga hoki i piri ki a raua: i mikimaha ano nga pirihitini e noho ana
saul, fiul său ionatan, şi poporul care se afla cu ei, se aşezaseră la gheba lui beniamin, şi filistenii tăbărau la micmaş.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka mea a hamuera, he mahi aha tau? ano ra ko haora, i kite hoki ahau kua marara noa atu toku nuinga, a kahore koe i tae mai i nga ra i whakaritea, heoi e huihui ana nga pirihitini ki mikimaha
samuel a zis: ,,ce-ai făcut?`` saul a răspuns: ,,cînd am văzut că poporul se împrăştie de lîngă mine, că nu vii la timpul hotărît, şi că filistenii sînt strînşi la micmaş,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
me nga pirihitini hoki, i huihui ki te whawhai ki a iharaira, e toru tekau mano nga hariata, e ono mano nga hoia eke hoiho, me nga tangata e rite ana ki te onepu i te taha o te moana te tini. na ka haere ratou, ka noho ki mikimaha, whaka te rawhi ti o peteawene
filistenii s'au strîns să lupte cu israel. aveau o mie de cară şi şase mii de călăreţi; şi poporul acesta era fără număr: ca nisipul depe ţărmul mării. au venit şi au tăbărît la micmaş, la răsărit de bet-aven.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: