Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri
odpustil jsi nepravost lidu svého, přikryls všeliký hřích jejich. sélah.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e patua ana hoki te kuware e te aritarita, e whakamatea ana te whakaarokore e te hae
pakli k bláznu, zahubí ho rozhněvání, a nesmyslného zabije prchlivost.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kaua e whakahoa ki te tangata pukuriri; kei haere tahi hoki koe i te tangata aritarita
nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hei a ia koe noho ai mo etahi rangi, kia tahuri atu ra ano te aritarita o tou tuakana
a pobuď s ním za některý čas, až by se odvrátila prchlivost bratra tvého,
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kua hoatu e ahau he kingi ki a koe i ahau e riri ana, a kua tangohia atu ia e ahau i ahau e aritarita ana
dal jsem tobě krále v hněvě svém, a odjal jsem v prchlivosti své.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
haereerea ana e koe te whenua i runga i te aritarita, patua a wititia ana e koe nga iwi i runga i te riri
v hněvě šlapal jsi zemi, v prchlivosti mlátil jsi pohany.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ki te hunga ia e totohe ana, e turi ana ki te pono, e whakarongo ana hoki ki te he, he riri, he aritarita
těm pak, kteříž jsou svárliví a pravdě nepovolují, ale povolují nepravosti, prchlivostí a hněvem,
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i tukua whakareretia e ia ki a ratou tona riri, aritarita, weriweri, me te raruraru; he whakaeke na nga anahera kino
poslal na ně prchlivost hněvu svého, rozpálení, zůřivost i ssoužení, dopustiv na ně anděly zlé.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kia wehea rawatia atu i roto i a koutou te nanakia, te riri, te aritarita, te ngaungau, te korero kino, me te mauahara katoa
všeliká hořkost, a rozzlobení se, i hněv, i křik, i rouhání buď odjato od vás, se vší zlostí,
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mou kihai i rongo ki te reo o ihowa, kihai i whakaputa i tona riri aritarita ki a amareke; na reira a ihowa i mea ai i tenei mea ki a koe i tenei ra
nebo že jsi neuposlechl hlasu hospodinova, a nevykonals hněvu prchlivosti jeho nad amalechem, protož učinil tobě to dnes hospodin.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tena ko tenei whakarerea enei mea katoa; te aritarita, te riri, te mauahara, te korero kino, te korero whakarihariha, i roto i o koutou mangai
ale již nyní složtež i vy všecko to, hněv, prchlivost, zlobivost, zlořečení i mrzkomluvnost zapuďte od úst vašich.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a huarangatia atu ana ratou e ihowa i runga i to ratou oneone, i tona riri, i te aritarita, i te whakatakariri noa iho, a maka ana ratou he whenua ke, me tenei inaianei
protož vyplénil je hospodin z země jejich v hněvě, v rozpálení a v prchlivosti veliké, a vyvrhl je do země jiné, jakž to ukazuje dnešní den.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka wehea te pa nui, e toru nga wahi, a ka horo nga pa o nga tauiwi: ka maharatia hoki papurona nui i te aroaro o te atua, hoatu ana ki a ia te kapu o te waina o te aritarita o tona riri
i roztrhlo se to veliké město na tři strany, a města národů padla. a babylon veliký přišel na pamět před obličejem božím, aby dal jemu kalich vína prchlivosti hněvu svého.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e puta mai ana hoki i roto i tona mangai he hoari koi, hei patu mana i nga tauiwi: he rino ano hoki te tokotoko e tohutohu ai ia i a ratou: e takahi ana hoki ia i te takahanga waina o te aritarita o te riri o te atua kaha rawa
a z úst jeho vycházel meč ostrý, aby jím bil všecky národy. nebo on bude je spravovati prutem železným; onť i pres vína hněvu a prchlivosti boha všemohoucího tlačiti bude.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nana, ka kohikohia mai ratou e ahau i nga whenua katoa i peia atu nei ratou e ahau ki reira, i toku riri, i toku weriweri, i te aritarita nui; ka whakahokia mai ano ratou e ahau ki tenei wahi, a ka meinga kia noho humarie
aj, já shromáždím je ze všech zemí, do nichž jsem je rozehnal v hněvě svém, a v rozpálení svém, i v prchlivosti veliké, a přivedu je zase na toto místo, a způsobím to, aby bydlili bezpečně.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: