Je was op zoek naar: waaraan moeten wij dan denken (Nederlands - Amharisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Dutch

Amharic

Info

Dutch

waaraan moeten wij dan denken

Amharic

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Nederlands

Amharisch

Info

Nederlands

zullen wij dan niet sterven ?

Amharisch

( የገነት ሰዎች ይላሉ ) « እኛ የምንሞት አይደለንምን ?

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Nederlands

toen wij dan de bestraffing van hen hadden weggenomen , braken zij hun belofte .

Amharisch

ስቃዩን ከእነርሱ ላይ በገለጥንም ጊዜ ወዲያውኑ ኪዳናቸውን ያፈርሳሉ ፡ ፡

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Nederlands

wanneer wij gestorven zijn en stof en botten geworden , zullen wij dan opgewekt worden ?

Amharisch

« በሞትንና ዐፈርና አጥንቶችም በኾን ጊዜ እኛ የምንቀሰቀስ ነን ?

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Nederlands

nadat wij verrotte beenderen zijn geworden , zullen wij dan weder tot het leven worden opgewekt ?

Amharisch

« የበሰበሱ አጥንቶች በኾን ጊዜ ( እንቀሰቀሳለን ? ) »

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Nederlands

daarmee vergolden wij hun omdat zij ondankbaar waren . vergelden wij dan iemand anders dan de ondankbare zo ?

Amharisch

በመካዳቸው ይህንን መነዳናቸው ፤ ( እንዲህ ያለውን ቅጣት ) በጣም ከሓዲን እንጂ ሌላውን እንቀጣለን ?

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Nederlands

als wij al dood zijn en tot aarde en beenderen zijn geworden ; zullen wij dan zeker opgewekt worden ?

Amharisch

« በሞትንና ዐፈርና አጥንቶችም በኾን ጊዜ እኛ የምንቀሰቀስ ነን ?

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Nederlands

nadat wij dood zullen zijn , en tot stof en beenderen veranderd wezen , zullen wij dan zekerlijk worden geoordeeld ?

Amharisch

« በሞትንና ዐፈር አጥንቶችም በሆን ጊዜ እኛ በእርግጥ እንመረመራለን ? » ( የሚል ) ፡ ፡

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Nederlands

en de ongeloovigen zeggen : als wij en onze vaderen in stof zullen zijn veranderd , zullen wij dan levend het graf ontstijgen ?

Amharisch

እነዚያም የካዱት አሉ « እኛም አባቶቻችንም ዐፈር በኾን ጊዜ እኛ ( ከመቃብር ) የምንወጣ ነን

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Nederlands

hij die voor jullie de aarde tot een wiegenbed gemaakt heeft en die voor jullie daarop wegen heeft getrokken en die uit de hemel water heeft laten neerdalen waarmee wij dan velerlei soorten van plantengroei hebben voortgebracht .

Amharisch

( እርሱ ) ያ ምድርን ለእናንተ ምንጣፍ ያደረገላችሁ ፣ በእርሷም ውስጥ ለእናንተ መንገድን ያገራላችሁ ፣ ውሃንም ከሰማይ ያወረደ ነው ( አለ ) ፡ ፡ በርሱም ከተለያየ በቃይ ዓይነቶችን አወጣንላችሁ ፡ ፡

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Nederlands

als wij dan al dood zijn , en tot aarde en beenderen zijn geworden , zullen wij dan zeker worden beoordeld ? " '

Amharisch

« በሞትንና ዐፈር አጥንቶችም በሆን ጊዜ እኛ በእርግጥ እንመረመራለን ? » ( የሚል ) ፡ ፡

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Nederlands

als wij gestorven zijn , en stof zijn geworden ( worden wij dan weer opgewekt ? ) dat is een onwaarschijnlijke terugkeer . "

Amharisch

« በሞትንና ዐፈር በኾን ጊዜ ( እንመለሳለን ? ) ይህ ሩቅ የኾነ መመለስ ነው ፤ » ( አሉ ) ፡ ፡

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Nederlands

en zij zeiden : " wanneer wij botten en stof geworden zijn , worden wij dan zeker tot een nieuwe schepping opgewekt ? "

Amharisch

አሉም « እንዴት አጥንቶችና ብስብሶች በኾን ጊዜ እኛ አዲስ ፍጥረት ኾነን በእርግጥ ተቀስቃሾች ነን »

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Nederlands

dit zal hunne vergelding zijn , omdat zij niet in onze teekens gelooven , en zeggen : als wij tot beenderen en stof veranderd zullen zijn , zullen wij dan zekerlijk als nieuwe schepselen opstaan ?

Amharisch

ይህ ( ቅጣት ) ፤ እነርሱ በአንቀጾቻችን ስለ ካዱና « አጥንቶችና ብስብሶች በኾን ጊዜ እኛ አዲስ ፍጥረት ኾነን ተቀስቃሾች ነን » ስላሉም ፍዳቸው ነው ፡ ፡

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Nederlands

als men tot hen zegt : " gelooft zoals de mensen geloven " , zeggen zij : " zullen wij dan geloven zoals de dwazen geloven ? " toch zijn zij de dwazen , maar zij weten het niet .

Amharisch

ለነሱም « ሰዎቹ እንዳመኑ እመኑ » በተባሉ ጊዜ « ቂሎቹ እንዳመኑ እናምናለን ? » ይላሉ ፡ ፡ አዋጅ ንቁ እነርሱ ቂሎቹ እነርሱው ናቸው ፤ ግን አያውቁም ፡ ፡

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
8,035,961,480 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK