Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
neem bijvoorbeeld de drie beroemdste woorden uit de westerse filosofie: "cogito ergo sum."
take the three most famous words in all of western philosophy: "cogito ergo sum."
Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
de zekerheid dat iedere verandering haar oorzaak heeft, is niets meer dan de zekerheid dat wij denkende mensen zijn. cogito ergo sum.
the secure knowledge that every change has its cause is nothing else but the conviction that we are thinking human beings. cogito, ergo sum. i think, therefore i am.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en de juiste vertaling van "cogito ergo sum" is "ik schud dingen door elkaar, dus ik besta".
and the proper translation of "cogito ergo sum" is "i shake things up, therefore i am."
Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
dus moet de praat-kuur in stilte plaats vinden, het zou 'cogito ergo sum' moeten zijn; van ons denken zien we in wie, wat en dat we zijn.
so the talking cure should take place in silence, it should be 'cogito ergo sum'; from our thinking we realize who, what and that we are.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bij descartes lees ik: ‘cogito, ergo sum'. deze uitspraak leidt er niet toe dat ik mij het bestaan voorstel van een imaginair ik in een imaginaire wereld. zij leert mij integendeel iets over de zijnsmodus van het ego: dat het reëel is.
descartes’ ‘cogito, ergo sum’ does not make me imagine the existence of an imaginary i in an imaginary world. it, on the contrary, tells me something about the mode of existence of the ego: that it is real.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.