Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
aldus zijn onaanvaardbare praktijken zoals remailing en omlegging van postverkeer ontstaan.
comment se fait-il que nous sachions éliminer les obstacles et les frontières afin de garantir le fonctionnement effectif du marché unique mais que nous ne sachions cependant pas appliquer ces mêmes principes et ces mêmes procédés dans la guerre contre le crime organisé?
die remailing is een buitengewoon oneerlijke vorm van concurrentie en daar moet een eind aan komen.
mon collègue de groupe m. ferber a posé une question particulièrement intéressante et importante sur les frais terminaux.
wij stemmen niet in met de twee amendementen van de heer ferber over de eindkosten, over de remailing dus.
nous n'approuverons pas les deux amendements de m. ferber sur les frais terminaux, c'estàdire le repostage.
de beide ondernemingen weigerden de door de deutsche post verlangde tarieven voor de via remailing verzonden poststukken te betalen.
ces deux entreprises refusaient de payer les taxes demandées par la deutsche post pour le courrier reposté.
amendement 81 op artikel 14 legt vast hoe duurzaam de kwestie van remailing en kostenvergoeding bij binnenkomende buitenlandse post moet worden geregeld.
l' amendement 81 visant l' article 14 concerne la nécessité de réglementer la réexpédition et les frais terminaux relatifs au courrier transfrontalier entrant.
de relevante markten waren die voor binnenlandse en internationale spoedbestellingen, internationaal snelvervoer van vracht, logistiek en remailing.
les marchés de produits en cause étaient le courrier express national et international, les messageries express internationales, la logistique et le repostage.
daarbij mag niet worden vergeten een oplossing te vinden voor het lastige probleem van remailing, waarop de heer ferber reeds is ingegaan.
nous devons empêcher que des emplois qui jusqu'à présent étaient sûrs et protégés sur le plan social ne soient maintenant soumis à des conditions précaires.
de binnenlandse posttarieven op poststukken die in grote hoeveelheden via remailing een lidstaat van de eu binnenkomen, druisen in beginsel niet in tegen het europese mededingingsrecht.
les taxes intérieures frappant les envois postaux en grande quantité entrant dans un État membre de l'ue par repostage ne sont pas contraires en principe au droit européen de la concurrence.
dankzij remailing kunnen belangrijke expediteuren van grensoverschrijdende post de nationale postexploitant of de nationale exploitanten kiezen met de beste dienstverlening tegen de beste prijs voor de distributie van grensoverschrijdende post.
grâce au repostage, d'importants expéditeurs de courrier transfrontalier peuvent sélectionner l'administration postale nationale ou les administrations postales nationales qui offrent le meilleur service au meilleur prix pour la distribution de courrier transfrontalier.
er moet een oplossing worden gevonden voor het pro bleem van de remailing en die moet duidelijker omschreven worden dan nu in artikel 13 gebeurt, want anders blijft concurrentievervalsing aan de orde van de dag.
il convient de trouver une solution au problème du repostage, en l'occurrence par une définition plus claire des dispositions du chapitre 13. a défaut, les distorsions de concurrence resteront d'actualité.
deze studie snijdt de problematiek aan van „remailing" (') in het algemeen en in het bijzonder in het kader van de europese gemeenschap.
cette étude aborde la problémarique du « repostage » ( ' ) en général et en particulier dans le cadre de la communauté européenne.
de conclusie dient derhalve te luiden, dat de commissie, waar zij heeft gesteld dat het tegenhouden van commerciële remailing aba geen misbruik was in de zin van artikel 86 van het verdrag, heeft gedwaald ten aanzien van het recht
a la lumière des informations recueillies, la commission est, notamment, parvenue à la conclusion que, entre 1985 et 1994, la feb et l'efim étaient intervenues à plusieurs reprises pour soutenir bfm, en la recapitalisant, en compensant ses pertes et en lui accordant des prêts, et que cette dernière avait pu poursuivre ses activités et échapper à la liquidation grâce, entre autres, à une disposition spéciale de la loi n° 33/1993.
"hogere voorziening — mededinging — misbruik van machtspositie — posterijen — remailing" (vierde kamer)
la plainte comprenait deux parties, fondées respectivement sur l'article 85 du traité ce (devenu article 81 ce) et sur l'article 86 du traité ce (devenu article 82 ce).