Je was op zoek naar: blev den (Noors - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Norwegian

English

Info

Norwegian

blev den

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Noors

Engels

Info

Noors

de gjorde skulderstykker som blev festet til hverandre; med dem blev den hektet sammen i begge ender.

Engels

they made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og seieren blev den dag til sorg for alt folket, fordi folket den dag fikk høre at kongen var bedrøvet over sin sønn.

Engels

and the victory that day was turned into mourning unto all the people: for the people heard say that day how the king was grieved for his son.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

for juda blev den mektigste blandt sine brødre, og fyrsten skulde være en av hans efterkommere, men førstefødselsretten tilhørte josef -

Engels

for judah prevailed above his brethren, and of him came the chief ruler; but the birthright was joseph's:)

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

så sendte josva dem avsted, og de gikk og la sig i bakhold mellem betel og ai, vestenfor ai; men josva selv blev den natt midt iblandt folket.

Engels

joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and abode between bethel and ai, on the west side of ai: but joshua lodged that night among the people.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

hvorledes blev den da tilregnet ham? da han var omskåret, eller da han hadde forhud? ikke da han var omskåret, men da han hadde forhud,

Engels

how was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? not in circumcision, but in uncircumcision.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da blev den guds mann vred på ham og sa: du burde ha slått fem eller seks ganger; da hadde du slått syrerne og gjort ende på dem; men nu skal du bare slå syrerne tre ganger.

Engels

and the man of god was wroth with him, and said, thou shouldest have smitten five or six times; then hadst thou smitten syria till thou hadst consumed it: whereas now thou shalt smite syria but thrice.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

men hele israel overtrådte din lov og vek av fra dig og hørte ikke på din røst; derfor blev den utøst over oss den forbannelse som han hadde svoret å sende, og som står skrevet i mose, guds tjeners lov; for vi hadde syndet mot ham,

Engels

yea, all israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of moses the servant of god, because we have sinned against him.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,747,807,872 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK