Je was op zoek naar: forstår du norsk (Noors - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Norwegian

English

Info

Norwegian

forstår du norsk

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Noors

Engels

Info

Noors

er du norsk

Engels

are you norwegian

Laatste Update: 2016-02-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

kan du norsk ?

Engels

do you speak norwegian ?

Laatste Update: 2022-05-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

skriver du norsk

Engels

you write norwegian

Laatste Update: 2022-08-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

forstår du hva jeg mener?

Engels

do you know what i mean?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

forstår du hvorledes gud styrer dem og lar sine skyers lyn blinke frem?

Engels

dost thou know when god disposed them, and caused the light of his cloud to shine?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

hvad vet du som vi ikke vet? hvad forstår du som er ukjent for oss?

Engels

what knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

forstår du hvorledes skyene svever om i luften, forstår du den allvitendes under,

Engels

dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

jesus svarte og sa til ham: hvad jeg gjør, forstår du ikke nu, men du skal skjønne det siden.

Engels

jesus answered and said unto him, what i do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

og kongen sa til presten sadok: forstår du mig? vend tilbake til byen i fred, og din sønn akima'as og abjatars sønn jonatan - begge eders sønner - skal være med eder!

Engels

the king said also unto zadok the priest, art not thou a seer? return into the city in peace, and your two sons with you, ahimaaz thy son, and jonathan the son of abiathar.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,800,376,481 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK