Je was op zoek naar: uskyldig (Noors - Latijn)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Norwegian

Latin

Info

Norwegian

uskyldig

Latin

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Noors

Latijn

Info

Noors

tenk efter: hvem omkom uskyldig, og hvor gikk rettskafne til grunne?

Latijn

recordare obsecro te quis umquam innocens perierit aut quando recti deleti sin

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

således renser du dig for uskyldig blod; for du skal gjøre det som er rett i herrens øine.

Latijn

tu autem alienus eris ab innocentis cruore qui fusus est cum feceris quod praecepit dominu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

du skal ikke spare ham, men du skal rense israel for uskyldig blod, forat det må gå dig vel.

Latijn

nec misereberis eius et auferes innoxium sanguinem de israhel ut bene sit tib

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

forat der ikke skal utøses uskyldig blod i det land som herren din gud gir dig til arv, så det kommer blodskyld over dig.

Latijn

ut non effundatur sanguis innoxius in medio terrae quam dominus deus tuus dabit tibi possidendam nec sis sanguinis reu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

for en sådan yppersteprest måtte vi og ha, hellig, uskyldig, ren, skilt fra syndere og ophøiet over himlene

Latijn

talis enim decebat ut nobis esset pontifex sanctus innocens inpollutus segregatus a peccatoribus et excelsior caelis factu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

jeg har syndet da jeg forrådte uskyldig blod. men de sa: hvad kommer det oss ved? se du dertil!

Latijn

dicens peccavi tradens sanguinem iustum at illi dixerunt quid ad nos tu videri

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

også for det uskyldige blods skyld som han hadde utøst, så han fylte jerusalem med uskyldig blod; og herren vilde ikke tilgi.

Latijn

et propter sanguinem innoxium quem effudit et implevit hierusalem cruore innocentium et ob hanc rem noluit dominus propitiar

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

manasse utøste også uskyldig blod i så stor mengde at han fylte jerusalem dermed fra ende til ende, foruten den synd at han forførte juda til å synde og gjøre hvad ondt var i herrens øine.

Latijn

insuper et sanguinem innoxium fudit manasses multum nimis donec impleret hierusalem usque ad os absque peccatis suis quibus peccare fecit iudam ut faceret malum coram domin

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

var jeg skyldig, da ve mig, men var jeg uskyldig, skulde jeg dog ikke kunne løfte mitt hode, mett av skam og med min elendighet for øie;

Latijn

et si impius fuero vae mihi est et si iustus non levabo caput saturatus adflictione et miseri

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

deres føtter haster til det onde og er snare til å utøse uskyldig blod; deres tanker er ondskaps tanker; det er ødeleggelse og undergang på deres veier.

Latijn

pedes eorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem innocentem cogitationes eorum cogitationes inutiles vastitas et contritio in viis eoru

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

men det skal i vite at dersom i dreper mig, da fører i uskyldig blod over eder selv og over denne by og dens innbyggere; for herren har i sannhet sendt mig til eder forat jeg skulde tale alle disse ord for eders ører.

Latijn

verumtamen scitote et cognoscite quod si occideritis me sanguinem innocentem traditis contra vosmet ipsos et contra civitatem istam et habitatores eius in veritate enim misit me dominus ad vos ut loquerer in auribus vestris omnia verba hae

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og allikevel sier du: jeg er uskyldig, hans vrede har visselig vendt sig fra mig. se, jeg vil gå i rette med dig fordi du sier: jeg har ikke syndet.

Latijn

et dixisti absque peccato et innocens ego sum et propterea avertatur furor tuus a me ecce ego iudicio contendam tecum eo quod dixeris non peccav

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

så sier herren: gjør rett og rettferdighet, fri den plyndrede ut av undertrykkerens hånd, og gjør ikke urett og vold mot den fremmede, den farløse og enken, og utøs ikke uskyldig blod på dette sted!

Latijn

haec dicit dominus facite iudicium et iustitiam et liberate vi oppressum de manu calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco ist

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da pilatus så at han intet utrettet, men at det bare blev større opstyr, tok han vann og vasket sine hender for folkets øine og sa: jeg er uskyldig i denne rettferdiges blod; se i dertil!

Latijn

videns autem pilatus quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret accepta aqua lavit manus coram populo dicens innocens ego sum a sanguine iusti huius vos videriti

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,765,574,601 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK