Je was op zoek naar: fridde (Noors - Maori)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Norwegian

Maori

Info

Norwegian

fridde

Maori

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Noors

Maori

Info

Noors

og fridde ut den rettferdige lot, som plagedes ved de ugudeliges skamløse ferd

Maori

ko rota ia, ko te tangata tika, whakaorangia ake e ia, i a ia e whakapouritia ana e nga ritenga whakarihariha a te hunga kino

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

for du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.

Maori

nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

han som fridde oss ut av mørkets makt og satte oss over i sin elskede sønns rike,

Maori

nana nei tatou i whakaora mai i te kaha o te pouri, a whakawhitia ake tatou e ia ki te rangatiratanga o tana tama aroha

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

jeg søkte herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.

Maori

i titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

han fridde mig ut fra min sterke fiende, fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.

Maori

nana ahau i whakaora i toku hoariri kaha, i te hunga e kino ana ki ahau: he kaha rawa hoki ratou i ahau

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

han som fridde oss og frir oss fra slik en død, han som vi har det håp til at han og herefter vil fri oss derfra,

Maori

nana matou i whakaora i taua mate nui, a e whakaora ano ia: e u ana o matou whakaaro ki a ia, tera ia e whakaora tonu i a matou

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

du skal komme i hu at du var træl i egypten, og at herren din gud fridde dig ut derfra; derfor byder jeg dig å gjøre således.

Maori

engari kia mahara he pononga koe i ihipa, a na ihowa, na tou atua, koe i whakaora mai i reira: koia ahau i whakahau ai i a koe ki te mea i tenei mea

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og fridde ham ut av alle hans trengsler, og gav ham nåde og visdom for faraos, egypterkongens øine; og han satte ham til høvding over egypten og hele sitt hus.

Maori

nana ia i whakaora i ona matenga katoa, a hoatu ana ki a ia he pai, he matauranga i te aroaro o parao kingi o ihipa; a meinga ana ia e tera hei kawana mo ihipa, mo tona whare katoa hoki

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da skal i si: det er påskeoffer for herren, som gikk forbi israels barns hus i egypten da han slo egypterne og fridde våre hus. og folket bøide sig og tilbad.

Maori

na ka mea atu, ko te patunga ra i ta ihowa kapenga, nana ra i kape nga whare o nga tama a iharaira i ihipa, i a ia i patu ai i nga ihipiana, a whakaorangia ake o matou whare. na tuohu ana te iwi, koropiko ana

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

vi brøt op fra ahava-elven på den tolvte dag i den første måned for å dra til jerusalem, og vår gud holdt sin hånd over oss og fridde oss underveis fra fiender og folk som lå i bakhold mot oss.

Maori

na ka turia e matou i te awa o ahawa i te tekau ma rua o te marama tuatahi, ka haere ki hiruharama. i runga hoki i a matou te ringa o to matou atua, a whakaorangia ana matou e ia i te ringa o te hoariri, o te kaiwhanga i te ara

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da sa natan til david: du er mannen. så sier herren, israels gud: jeg salvet dig til konge over israel, og jeg fridde dig ut av sauls hånd,

Maori

na ka mea a natana ki a rawiri, ko taua tangata ra, ko koe. ko te kupu tenei a ihowa, a te atua o iharaira, naku koe i whakawahi hei kingi mo iharaira, naku hoki koe i whakaora i te ringa o haora

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og de byer som filistrene hadde tatt fra israel, kom tilbake til israel igjen, fra ekron like til gat, og alt land som hørte til dem, fridde israel av filistrenes hånd, og det var fred mellem israel og amorittene.

Maori

a i whakahokia atu ki a iharaira nga pa i tongohia e nga pirihitini i a iharaira, a ekerono tae noa ki kata; i tangohia hoki nga rohe o ena pa e iharaira i roto i te ringa o nga pirihitini. a ka mau ta iharaira rongo ki nga amori

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og at vi må bli fridd fra de vrange og onde mennesker; for troen er ikke alles sak.

Maori

kia whakaorangia hoki matou i nga tangata poauau, i nga tangata kino: kahore hoki nga tangata katoa e whakapono

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,763,847,034 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK