Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ved østenvind knuste du tarsis-skib.
rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o ihowa o nga mano, i te pa o to tatou atua: ma te atua e whakapumau ake ake. (hera
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
han lot mitt kjøtt og min hud fortæres; han knuste mine ben.
kua meinga nei e ia oku kikokiko me toku kiri kia rite ki o te koroheke, mangungu kau i a ia oku wheua
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
jeg knuste den urettferdiges kjever og rev byttet bort fra hans tenner.
wawahia ana e ahau nga kauae o te tangata kino, a takiritia mai ana e ahau tana mea pahua i roto i ona niho
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da var det en kvinne som kastet en kvernsten ned på hans hode og knuste hans hjerneskall.
ko te tino makanga iho a tetahi wahine i to runga kohatu mira ki runga ki te matenga o apimereke, na ngawha iho tona angaanga
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
du er den som skilte havet med din styrke, knuste dragenes hoder på vannene.
nau, na tou kaha i wawae te moana: pakaru ana i a koe nga matenga o nga tarakona i nga wai
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
han knuste mine tenner, han gav mig småsten å ete, han trykte mig ned i asken.
kua whatiwhatiia ano hoki e ia oku niho ki te kirikiri, hipokina ana ahau e ia ki te pungarehu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
for han knuste småfolk og lot dem ligge der; han rante hus til sig, men får ikke bygge dem om;
nana hoki i tukino nga rawakore, whakarerea iho; murua ana e ia he whare, a e kore e hanga ano e ia
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
du mitt knuste, mitt gjennemtreskede folk! det jeg har hørt av herren, hærskarenes gud, israels gud, har jeg kunngjort for eder.
e taku patunga witi, e te witi o taku patunga; ko taku i rongo ai ki a ihowa o nga mano, ki te atua o iharaira, e whakaaturia nei e ahau ki a koutou
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
og presten skal til ihukommelses-offer brenne noget av det knuste korn og av oljen og dessuten all viraken; det er et ildoffer for herren.
na me tahu e te tohunga te whakamahara o taua mea, ara tetahi wahi o te witi i patua, o te hinu, me te parakihe katoa: hei whakahere ahi taua mea ki a ihowa
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
og han tok kalven som de hadde gjort, og kastet den på ilden og knuste den til den blev til støv, og støvet strødde han ovenpå vannet og gav israels barn det å drikke.
na ka tango ia i te kuao kau i hanga e ratou, a tahuna ana e ia ki te ahi, a hurihia ana a ngotangota noa, a ruiruia ana e ia ki te wai, whakainumia atu ana ma nga tama a iharaira
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
men eders syndige verk, kalven som i hadde gjort, tok jeg og kastet på ilden og knuste og malte den vel, til den blev til fint støv, og støvet kastet jeg i bekken som flyter ned fra fjellet.
na ka tango ahau i to koutou hara, i te kuao kau i hanga e koutou, a tahuna ana e ahau ki te ahi, patokia iho, whakangakungakutia ana kia ririki, ngotangota noa ano he puehu: na panga atu ana e ahau ona ngota ki te awa e rere iho ana i te maunga
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
og han rev ned alterne og astarte-billedene, og de utskårne billeder sønderslo han og knuste dem, og alle solstøttene i hele israels land hugg han i stykker; så vendte han tilbake til jerusalem.
na ka wahia iho e ia nga aata, a ka tukia nga aherimi me nga whakapakoko kia puehu, a poto noa i a ia te tapatapahi nga whakapakoko ra puta noa i te whenua o iharaira: na hoki ana ia ki hiruharama
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
men se der! der kommer et tog av ridende menn, par av ryttere! - og han tok til orde og sa: falt, falt er babel, og alle dets guders billeder har han* knust og kastet til jorden. / {* fienden. jer 51, 8. Åpe 14, 8; 18, 2. 10.}
nana, tenei te haere mai nei he ropu tangata, me nga kaieke hoiho, he tatakirua. na ka oho ia, ka mea, kua horo a papurona, kua horo; ko nga whakapakoko katoa ano o ona atua, wawahia iho ki te whenua
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: