Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
Після того ж рече ученикам: Ходїм знов у Юдею.
eers daarna sê hy aan die dissipels: laat ons weer na judéa gaan.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Як же слухав увесь народ, рече ученикам своїм:
en terwyl die hele volk luister, sê hy vir sy dissipels:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Рече тодї ученикам своїм: Жнива багато, робітника ж мало.
toe sê hy vir sy dissipels: die oes is wel groot, maar die arbeiders min.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Се вже втретє явивсь Ісус ученикам своїм, уставши з мертвих.
dit was al die derde keer dat jesus aan sy dissipels verskyn het nadat hy opgestaan het uit die dode.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Після сього явив ся знов Ісус ученикам на морі Тивериядському; явив ся ж так.
na hierdie dinge het jesus weer aan sy dissipels verskyn by die see van tibérias, en hy het só verskyn:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Без приповістї ж не говорив їм; на самоті ж ученикам своїм вияснював усе.
en sonder gelykenis het hy tot hulle nie gespreek nie; maar afsonderlik het hy vir sy dissipels alles uitgelê.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
І сказав Він ученикам своїм наготовити Йому човна задля народу щоб не тиснулись до Него.
en hy het aan sy dissipels gesê dat 'n skuitjie altyd vir hom moes klaar lê vanweë die skare, sodat hulle hom nie miskien sou verdring nie.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Як же наситились, рече ученикам своїм: Позбирайте останки окрушин, щоб не пропало нїщо.
en nadat hulle versadig was, sê hy vir sy dissipels: maak die brokstukke bymekaar wat oorgeskiet het, sodat niks verlore gaan nie.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Рече тодї Тома, на прізвище Близняк, товаришам ученикам: Ходімо й ми, щоб умерти з Ним.
en thomas, wat dídimus genoem word, sê vir sy mededissipels: laat ons ook gaan om saam met hom te sterwe.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
І позирнувши Ісус округи, рече ученикам своїм: Як тяжко багацтва маючим у царство Боже ввійти!
toe kyk jesus rond en sê vir sy dissipels: hoe beswaarlik sal hulle wat goed besit, in die koninkryk van god ingaan!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
І сталось, як скінчив Ісус, наказуючи дванайцятьом ученикам своїм, пійшов звіділя навчати й проповідувати по городах їх.
en toe jesus klaar was met bevele aan sy twaalf dissipels te gee, het hy daarvandaan weggegaan om te leer en te preek in hulle stede.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Узявши ж пять хлібів та дві риби й поглянувши на небо, благословив їх, і ламав, і давав ученикам класти перед народом.
toe neem hy die vyf brode en die twee visse, en nadat hy opgekyk het na die hemel, seën hy dit en breek dit en gee dit aan die dissipels om dit aan die skare voor te sit.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Прийнявши ж хлїби Ісус, і оддавши хвалу, подав ученикам, ученики ж сидячим; так само й риби, скільки хотіли.
en jesus het die brode geneem, en nadat hy gedank het, deel hy dit uit aan die dissipels en die dissipels aan die wat daar sit; so ook van die vissies, soveel as hulle wou hê.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Рече тоді Ісус ученикам своїм: Коли хто хоче йти слїдом за мною, нехай відречеть ся себе самого, й візьме хрест свій, та й іде слїдом за мною.
toe sê jesus vir sy dissipels: as iemand agter my aan wil kom, moet hy homself verloën en sy kruis opneem en my volg.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
І хутко вертайтесь і скажіть ученикам Його, що встав із мертвих, і ось попередить вас у Галилею; там Його побачите: Ось я вам сказав.
en gaan haastig, sê vir sy dissipels: hy het opgestaan uit die dode en gaan voor julle uit na galiléa. daar sal julle hom sien. kyk, ek het julle dit gesê.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Тим часом, як зібралась тьма народу, так що топтало одно одного, почав глаголати ученикам своїм: Перш усього остерегайтесь квасу Фарисейського, чи то лицемірства.
toe duisende van die skare ondertussen saamkom, sodat hulle mekaar vertrap het, begin hy aan sy dissipels te sê: pas veral op vir die suurdeeg van die fariseërs, dit is geveinsdheid.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
З того часу почав Ісус виявляти ученикам своїм, що мусить ійти в Єрусалим, і багато терпіти од старших, та архиєреїв, та письменників, і бути вбитим, і встати третього дня.
van toe af het jesus begin om sy dissipels te toon dat hy na jerusalem moes gaan en veel van die ouderlinge en owerpriesters en skrifgeleerdes moes ly, en gedood en op die derde dag opgewek word.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
І звелїв народові посідати на траві, і, взявши пять хлїбів та дві рибі, й поглянувши на небо, поблагословив, і, ламлючи, подавав хлїби ученикам, а ученики людям.
toe gee hy die skare bevel om op die gras te gaan sit; en hy neem die vyf brode en die twee visse, kyk op na die hemel en dank; en nadat hy die brode gebreek het, gee hy dit aan die dissipels en die dissipels aan die skare.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
І, взявши пять хлїбів та дві рибі, й поглянувши на небо, благословив, і ламав хлїби, та й давав ученикам своїм, щоб клали перед ними; й дві рибі поділив усїм.
hy neem toe die vyf brode en die twee visse, kyk op na die hemel en dank; en hy breek die brode en gee dit aan sy dissipels om dit aan hulle voor te sit. ook die twee visse het hy onder almal verdeel.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: