Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
do powstania spółki komandytowej niezbędny był również kapitał.
für die gründung der kg war auch kapital nötig.
Laatste Update: 2014-11-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
c) w przypadku se utworzonej w wyniku powstania grupy kapitałowej lub powstania spółki zależnej:
c) im falle einer durch errichtung einer holdinggesellschaft oder einer tochtergesellschaft gegründeten se
Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
powiadomienie zawierało dane dotyczące powstania spółki sgn, która 50 % swego kapitału zakładowego pokryła jakoby ze środków publicznych [7].
die notifizierung enthielt angaben zu der gründung der sgn, die ihr startkapital zu 50 % aus staatlichen mitteln finanzieren sollte [7].
Laatste Update: 2014-11-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
plan ten musi zawierać sprawozdanie wyjaśniające i uzasadniające aspekty prawne i ekonomiczne powstania spółki oraz przedstawiające konsekwencje dla akcjonariuszy i pracowników, wynikające z przyjęcia grupy kapitałowej se jako formy spółki.
dieser plan enthält einen bericht, der die gründung aus rechtlicher und wirtschaftlicher sicht erläutert und begründet sowie darlegt, welche auswirkungen der Übergang zur rechtsform einer se für die aktionäre und für die arbeitnehmer hat.
Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
2. organy zarządzające lub administracyjne spółek, które chcą doprowadzić do powstania grupy kapitałowej se opracowują jednobrzmiący plan powstania grupy kapitałowej se. plan ten musi zawierać sprawozdanie wyjaśniające i uzasadniające aspekty prawne i ekonomiczne powstania spółki oraz przedstawiające konsekwencje dla akcjonariuszy i pracowników, wynikające z przyjęcia grupy kapitałowej se jako formy spółki. plan powstania określa również szczegółowe dane przewidziane w art. 20 ust. 1 lit. a), b), c), f), g), h) i i) oraz ustala minimalną stopę procentową akcji lub innych udziałów dla przedsięwzięcia, które akcjonariusze muszą wnieść w celu utworzenia grupy kapitałowej se. ta stopa procentowa musi wynosić więcej niż 50% stałych praw do głosowania przyznanych przez akcje.
(2) die leitungs-oder die verwaltungsorgane der die gründung anstrebenden gesellschaften erstellen einen gleich lautenden gründungsplan für die se. dieser plan enthält einen bericht, der die gründung aus rechtlicher und wirtschaftlicher sicht erläutert und begründet sowie darlegt, welche auswirkungen der Übergang zur rechtsform einer se für die aktionäre und für die arbeitnehmer hat. er enthält ferner die in artikel 20 absatz 1 buchstaben a, b, c, f, g, h und i vorgesehenen angaben und setzt von jeder die gründung anstrebenden gesellschaft den mindestprozentsatz der aktien oder sonstigen anteile fest, der von den aktionären eingebracht werden muss, damit die se gegründet werden kann. dieser prozentsatz muss mehr als 50% der durch aktien verliehenen ständigen stimmrechte betragen.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: