Je was op zoek naar: imienia (Pools - Grieks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Polish

Greek

Info

Polish

imienia

Greek

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Pools

Grieks

Info

Pools

wybór imienia

Grieks

ονοματοδοσία

Laatste Update: 2014-11-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Pools

czcionka imienia...

Grieks

Γραμματοσειρά ονόματος...

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Pools

używająca/używający imienia

Grieks

χρησιμοποιώντας/χρησιμοποιώντας το όνομα

Laatste Update: 2015-09-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Pools

miasto to zostało nazwane od imienia ateny.

Grieks

και ονομάστηκε Ε.Ι.Ρ.Τ.

Laatste Update: 2016-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Pools

nazwa formacji pochodzi od imienia wokalistki sade adu.

Grieks

Το όνομα του συγκροτήματος προέρχεται από το όνομα της βασικής τραγουδίστριας, sade adu.

Laatste Update: 2016-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Pools

podpis z podaniem imienia, nazwiska i stanowiska służbowego

Grieks

υπογραφή με όνομα επώνυμο και ιδιότητά

Laatste Update: 2015-08-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Pools

jacques delors udziela wywiadu na tarasie budynku swojego imienia w brukseli

Grieks

Ο κ. jacques delors στην ταράτσα του κτιρίου «του» στι Βρυξέλλε, κατά τη διάρκεια τη συνέντευξη

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Pools

sprostować oczywistą, omyłkę pisarską w wyroku tutejszego sądu z dnia 18 maja 2015 roku w ten sposób, iż w komparycji wyroku w miejscu błędnie wpisanego imienia ojca oskarżonego

Grieks

να διωρθώσει το προφανές τυπογραφικό λάθος στην απόφαση του Δικαστηρίου της τοπικής 18 Μαΐου του 2015, έτσι ώστε σε σύγκρίση στη θέση του λανμθασμένου ονόματος του πατέρα του κατηγορουμένου

Laatste Update: 2015-09-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Pools

tytuł: program pomocy regionalnej dla przesiebiorców inwestujących na terenie części jednostki strukturalnej imienia mikołaja kopernika (nieruchomości zabrzańskie)

Grieks

Τίτλος: program pomocy regionalnej dla przesiebiorców inwestujących na terenie części jednostki strukturalnej imienia mikołaja kopernika (nieruchomości zabrzańskie)

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Pools

swo ma na celu zapewnienie obiegu informacji zastrzeżonych dotyczących osób trzecich, które mogłyby stanowić zagrożenie dla interesów finansowych i dobrego imienia wspólnot lub wszelkich innych funduszy zarządzanych przez wspólnoty, w komisji oraz jej agencjach wykonawczych.

Grieks

Στόχος του ΣΕΠ είναι να διασφαλίσει, εντός της Επιτροπής και των εκτελεστικών οργανισμών της, την κυκλοφορία πληροφοριών «περιορισμένης χρήσης» όσον αφορά τρίτα μέρη που δυνητικά συνιστούν απειλή για τα οικονομικά συμφέροντα και τη φήμη των Κοινοτήτων ή για οιοδήποτε άλλο κεφάλαιο διαχειρίζονται οι Κοινότητες.

Laatste Update: 2014-11-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Pools

z uwagi na fakt, że niniejsze ustawowe zobowiązanie odnośnych instytucji kredytowych nie jest też konieczne ani dla ochrony uczciwości i dobrego imienia austriackiego sektora finansowego ani dla urzeczywistnienia skutecznego nadzoru nad instytucjami finansowymi, stanowi ono nieproporcjonalne ograniczenie swobodnego przepływu kapitału.

Grieks

Η Επιτροπή φρονεί ότι η επίμαχη, επιβεβλημένη από τον νόμο, υποχρεωτική κατάθεση στο κεντρικό ίδρυμα δεν είναι αναγκαία για την προστασία των καταναλωτών. Πρώτον, η Αυστρία διαθέτει ήδη νομοθετικές ρυθμίσεις για τη διασφάλιση της ρευστότητας, εφαρμοστέες σε όλα τα τραπεζικά ιδρύματα, και, δεύτερον, υπάρχουν ηπιότερα μέσα για τη διασφάλιση επαρκούς ρευστότητας τα οποία δεν παρακωλύουν την ελεύθερη κυκλοφορία κεφαλαίων ή την παρακωλύουν σε μικρότερο βαθμό. Όσον αφορά μάλιστα την προστασία των καταναλωτών, η υφιστάμενη ρύθμιση λειτουργεί αντιπαραγωγικά, διότι εμποδίζει τις τράπεζες πρώτης βαθμίδας από το να προβούν προς όφελος των πελατών τους σε ενδεχομένως αποδοτικότερες επενδύσεις των ρευστών διαθεσίμων τους εκτός των συνόρων. Περαιτέρω, δεν υπάρχουν ενδείξεις ότι η αφερεγγυότητα ορισμένων τραπεζών πρώτης βαθμίδας θα οδηγούσε κατ'ανάγκη σε αλυσιδωτή αντίδραση και θα προκαλούσε κύμα αναλήψεων στις αποταμιεύσεις σε άλλες τράπεζες πρώτης βαθμίδας του τομέα. Το δυσοίωνο αυτό σενάριο δεν πείθει και μόνο για τον λόγο ότι παρόμοια συστήματα σε άλλα κράτη μέλη έχουν λειτουργήσει με επιτυχία χωρίς να προβλέπουν υποχρεωτική κατάθεση εκ του νόμου και έχουν διατηρηθεί σταθερά επί πολλές δεκαετίες χωρίς να σημειωθούν αλυσιδωτές καταρρεύσεις τραπεζών.Επειδή η επίμαχη νομοθετική υποχρέωση των οικείων πιστωτικών ιδρυμάτων δεν είναι αναγκαία ούτε για την προστασία της ακεραιότητας και της καλής φήμης του αυστριακού χρηματοπιστωτικού τομέα ούτε για την άσκηση αποτελεσματικής εποπτείας επί των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων, συνιστά δυσανάλογο περιορισμό της ελεύθερης κυκλοφορίας κεφαλαίων.

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Pools

były przewodniczący komisji europejskiej jacques delors zgodził się udzielić wywiadu naszemu serwisowi prasowemu podczas codwuletniej konferencji ekes, która odbyła się w dniach 18–19 września, i ceremonii nadania budynkowi komitetu jego imienia.

Grieks

«Η ΕΟΚΕ piορεί κάλλιστα να αυξήσει την εpiιρροή τη χωρί να piεριένει piότε θα υιοθετηθούν νέε διατάξει υpiέρ τη συετοχική δηοκρατία»

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Pools

iv) imię i nazwisko osoby fizycznej lub nazwę osoby prawnej lub odniesienie do imienia i nazwiska osoby fizycznej lub nazwy osoby prawnej, tak aby wywołać fałszywe wrażenie dotyczące tożsamości wnioskodawcy, osoby odpowiedzialnej za utrzymanie odmiany lub jej hodowcy.artykuł 7

Grieks

2. Δεν εφαρμόζεται σε ονομασίες ποικιλιών που έχουν προταθεί από τον αιτούντα στην αρμόδια αρχή προς έγκριση πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Pools

b) nazwę (nazwisko), adres i obywatelstwo, jak również państwo, w którym wnioskodawca ma miejsce zamieszkania, siedzibę lub przedsiębiorstwo. osoby fizyczne wskazuje się przez podanie ich nazwiska oraz imienia (imion). osoby prawne wskazuje się przez ich urzędowe oznaczenie, przy czym wystarczy zwyczajowy skrót; wskazuje się również prawo państwa, któremu one podlegają.można podać numer telefonu, faksu, jak również inne środki informacji, takie jak poczta elektroniczna. dla każdego zgłaszającego powinien być wskazany w zasadzie tylko jeden adres; jeżeli wskazanych jest kilka adresów, brany jest pod uwagę jedynie adres wskazany jako pierwszy, o ile zgłaszający nie wskaże jednego z adresów jako adresu dla doręczeń. jeżeli urząd nadał zgłaszającemu numer identyfikacyjny, wystarczy podać ten numer wraz z nazwiskiem zgłaszającego;

Grieks

α) αίτημα καταχώρισης του σχεδίου ή υποδείγματος ως καταχωρισμένου κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος·β) το όνομα, τη διεύθυνση και την ιθαγένεια του αιτούντος, καθώς και το κράτος όπου ο αιτών έχει την κατοικία του ή την έδρα ή εγκατάστασή του. Επί φυσικών προσώπων, αναφέρονται το επώνυμο και το όνομα. Επί νομικών προσώπων, αναφέρεται η επίσημη επωνυμία, η οποία δύναται να μνημονεύεται με τη συνήθη σύντμηση· επιπροσθέτως, αναφέρεται το κράτος του οποίου η νομοθεσία διέπει τα εν λόγω νομικά πρόσωπα.

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,773,240,237 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK