Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
wspieranie działań polegających na udostępnianiu wiedzy technicznej w odpowiednich dziedzinach,
skatinant veiklą, susijusią su techninės ekspertizės parūpinimu atitinkamose srityse,
Laatste Update: 2014-11-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
komisja zapoczątkowała także kilka inicjatyw polegających na zasięganiu opinii odpowiednich zainteresowanych podmiotów.
siekdamateiktikonsultacijas ati-tinkamomssuinteresuotosiomsšalimsšiojesrityje komisijataip pat vykdė keletą iniciatyvų.
powodzenie programów polegających na praktykach zawodowych zależy od jakości współpracy z przedsiębiorstwami zapewniającymi stanowiska pracy.
programų organizavimas gali būti nepakankamai lankstus, kad mokiniai galėtų derinti mokymąsi su darbu ir šeimos gyvenimu.
to wskazuje na małe prawdopodobieństwo wystąpienia interakcji z innymi lekami, polegających na wypieraniu z połączeń białkowych.
vadinasi, jo ir medikamentų, atpalaiduojančių kitus preparatus iš junginių su baltymais, sąveikos tikimybė yra maža.
jednakże zaleca się przestrzeganie środków ostrożności polegających na unikaniu bezpośrednich lub pośrednich kontaktów między szczepionymi kurczętami a indykami.
tačiau reikia saugoti, kad vakcinuoti viščiukai tiesiogiai ar netiesiogiai nekontaktuotų su kalakutais.
jeżeli brak mu takiej siły licencjodawca nie może wykorzystywać swojej technologii do celów antykonkurencyjnych polegających na wykluczaniu dostawców produktu związanego.
neturėdamas įtakos susiejančio produkto rinkai, licencijos išdavėjas negali naudoti savo technologijos antikonkurenciniams tikslams susieto produkto tiekėjų veiklai apriboti.
z drugiej strony mobilkom ani t-mobile nie podejmowały w przeszłości analogicznych działań polegających na wyjątkowo agresywnych ofertach cenowych.
kitą vertus, nei „mobilkom“, nei „t-mobile“ praeityje netaikė ypač agresyvios kainų politikos.
w tym segmencie panuje bardzo ożywiona konkurencja, a biria jest znana ze swych agresywnych działań konkurencyjnych polegających na stosowaniu cen poniżej kosztów produkcji.
Šiame segmente konkurencija labai didelė, o biria, žinoma dėl savo agresyvios strategijos, parduoda produkciją už gamybos sąnaudas mažesne kaina.
do oceny skutków programu cosme polegających na osiągnięciu celów szczegółowych, o których mowa w ust. 1, służą wskaźniki określone w załączniku.
cosme programos poveikis siekiant 1 dalyje nurodytų konkrečių tikslų vertinamas pagal rodiklius, nustatytus priede.
ponieważ fondaparynuks nie wiąże się znacząco z białkami osocza innymi niż atiii, nie należy się spodziewać interakcji z innymi produktami leczniczymi polegających na wypieraniu ich z połączeń z białkami.
21 kadangi fondaparinuksas su kitais plazmos baltymais (išskyrus atiii) reikšmingai nesijungia, sąveikos su kitais medikamentais, dėl jų išstūmimo iš junginių su baltymais, tikriausiai nebūna.
euwt działa w ramach powierzonych mu zadań, polegających na ułatwianiu i wspieraniu współpracy terytorialnej w celu zwiększenia spójności gospodarczej, społecznej i terytorialnej oraz przezwyciężanie barier na rynku wewnętrznym.
etbg veikia neviršydama jai patikėtų užduočių, t.y. sąlygų teritoriniam bendradarbiavimui, siekiant didesnės ekonominės, socialinės ir teritorinės sąjungos sanglaudos, sudarymas ir jo skatinimas bei vidaus rinkos kliūčių pašalinimas.
interoperacyjność semantyczna jest niezbędnym czynnikiem w osiąganiu korzyści z elektronicznych kart zdrowia, polegających na poprawie jakości i bezpieczeństwa opieki nad pacjentem, zdrowia publicznego, badań klinicznych oraz zarządzania usługami zdrowotnymi.
semantinis suderinamumas – tai pagrindinis veiksnys, nuo kurio priklauso, ar bus išnaudotos elektroninių sveikatos įrašų galimybės pagerinti pacientų priežiūros, visuomenės sveikatos, klinikinių tyrimų ir sveikatos priežiūros paslaugų valdymo kokybę ir saugą.
„jednakże w odniesieniu do inwestycji polegających na sadzeniu drzew oliwnych w ramach programów zatwierdzonych przez komisję, datą określoną w akapicie pierwszym jest 31 grudnia 2006 r.”;
„tačiau investicijų į alyvmedžių sodinimą pagal komisijos patvirtintas programas atveju, pirmoje pastraipoje nurodyta data yra 2006 m. gruodžio 31 d.“.
każde państwo członkowskie stosuje niezbędne środki, aby zapewnić karalność czynów polegających na pomocnictwie w popełnieniu jednego z przestępstw, o których mowa w art. 1 ust. 1, art. 2 lub 3.
kiekviena valstybė narė imasi reikiamų priemonių užtikrinti, kad už pagalbą ar bendrininkavimą įvykdant 1 straipsnio 1 dalyje, 2 straipsnyje arba 3 straipsnyje nurodytą nusikalstamą veiką būtų baudžiama.
a) tontyny, polegających na tworzeniu się stowarzyszeń subskrybentów w celu dokonywania wspólnej kapitalizacji udziałów, a następnie podziału zgromadzonych środków między osoby pozostałe przy życiu lub między osoby uprawnione przez zmarłych;
a) tontinos, kurių pagrindu steigiamos narių draugijos, siekiant bendrai kapitalizuoti narių įnašus, o vėliau paskirstyti tokiu būdu sukauptą turtą tarp išgyvenusių narių ir mirusių narių naudos gavėjų;
[5], załączając wszystkie istotne informacje, w szczególności dotyczące zmian w działalności przedsiębiorstwa związanej z produkcją, sprzedażą krajową i wywozową, polegających np. na zmianie nazwy lub podmiotu zajmującego się produkcją lub sprzedażą.
[5] kartu su visa svarbia informacija apie visus bendrovės veiklos pasikeitimus gamybos, vidaus ir eksporto pardavimų srityje, susijusius, pvz., su tokiu pavadinimo arba gamybos ir prekybos įmonių pasikeitimu.