Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
É que eu estava no hemiciclo quando a votação foi efectuada.
jeg var til stede her i parlamentet i går, da afstemningen fandt sted.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a versão que eu estava a ouvir era clara mente a oposta.
dette er et meget vigtigt spørgsmål, og flertallet i parlamentet vil gerne have dette direktiv vedtaget af rådet den 29. juni.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
que viu ele? viu que eu estava sentado no lugar n? 200.
hvad så han?
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
se se consultar o processo de votação acho que se verá que eu estava presente.
beslutningsforslaget fra gruppen europæisk demokratisk alliance blev for kastet.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
acontece que eu estava a presidir a outra reunião, noutra área do edifício.
jeg deltog netop i et andet møde i en anden del af bygningen.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
e depois mostre-a, dizendo que eu estava errado, que há que lutar contra o tabaco».
bak, og jeg mener, det er helt logisk, at der er et forbud mod reklame for tobaksvarer også i henhold til artikel 100 a.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
obrigado, senhor presidente, pelos seus reflexos e pela sua perspicácia ao detectar que eu estava presente no hemiciclo.
tak, hr. formand, for deres betænksomhed og skarpsindighed ved at opdage, at jeg var til stede i salen.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
lamento que a senhora deputada pensasse que eu estava a utilizar aqui uma manobra de diversão.
jeg beklager, hvis medlemmet mente, at jeg var ved at komme ind på et vildspor.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
houve sessões de negociação que duraram toda a noite, o que eu julgava que só acontecia nos parlamentos nacionais e que demonstram como eu estava enganado.
selvom vor gruppe vil stemme for hr. piecyks betænkning, erkender jeg, at vi ikke har opnået store' sager.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a única coisa que eu estava a pedir era que nos desse a garantia de que iremos evidentemente homar os nossos compromissos.
kommissionen arbejder videre med en analyse af teksten samt overvejelser over, hvilke foranstaltninger der bør træffes, og det er på indeværende tidspunkt kommissionens opfattelse, at de to spørgsmål skal behandles særskilt.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nessa altura o senhor deputado langer defendia energicamente as plantas e os animais, ao passo que eu estava do lado do embrião e portanto da pessoa humana.
dengang forsvarede hr. langer stærkt planterne og dyrene, medens jeg stod på fostrets og følgelig menneskets side.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
evidentemente que eu estava disposto a apresentá-lo na quarta-feira ou, na pior das hipóteses, na quinta.
jeg var selvfølgelig parat til at forelægge den i onsdags eller i værste fald om torsdagen.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
não ficou muito claro, na tradução que eu estava a ouvir, se ele estava a fazer alguma lista ou se a estava a acrescentar.
det frem gik ikke helt klart af den oversættelse, jeg lyttede til, om han opremsede eller tilføjede noget.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a partir de então, o processo foi diferente e creio que se progrediu bem e que se obtiveram bons resultados.
dernæst, i en ny - anderledes - procedure, tror jeg, at der er gjort fremskridt, at det er gået fremad.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
recordo-me de estar nesta câmara e me terem perguntado o que é que eu estava a fazer para pressionar os egípcios a chegarem rapidamente a acordo com vista às negociações.
jeg kan huske, at jeg her i mødesalen blev spurgt, hvad jeg gjorde for at presse egypterne til hurtigt at nå frem til en forhandlingsløsning.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
É verdade que ainda temos hoje órgãos nacionais de protecção das fronteiras, que funcionam bem e que têm dado provas disso.
naturligivis er det sådan, at vi i dag stadig har nationale grænsekontrolorganer, som fungerer godt og har stået deres prøve.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
gostaria de pedir desculpa aos meus colegas espanhóis, caso tenham entendido que eu estava a desculpar de algum modo a horrível tragédia que ocorreu esta semana, em madrid.
jeg bifalder på ingen måde, hvad der er sket i madrid. tværtimod ved jeg måske bedre end mange af mine kolleger, hvor smertefuldt dette er for spanien.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
É preciso que os estadosmembros deixem de tentar convencer que na sua zona está tudo bem, e de se servirem disto como pretexto para atacar os vizinhos.
det er nødvendigt, at vi får medlemsstater til at holde op med at foregive, at der intet er i vejen med deres eget område og bruge dette som en undskyldning for at angribe deres naboer.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
desejo-lhes muito êxito e que a sua central de mochovce funcione bem e em segurança.
jeg håber, det vil lykkes for dem, og at mochovce-værket vil fungere godt og sikkert.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
pois bem, nós não nos apercebemos do que estava a acontecer na hungria: continuamos a fingir que está tudo bem e que a europa com que sonhamos será melhor do que a actual e de que vos dei conta.
udmærket. vi var ikke klar over, hvad der skete i ungarn, så lad os fortsat lade, som om alt er, som det skal være, og håbe på, at det eu, vi drømmer om, bliver bedre end det nuværende eu, jeg har udarbejdet en betænkning om.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit: