Je was op zoek naar: cordeiro de deus que tira o pecado do mundo (Portugees - Latijn)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Portugees

Latijn

Info

Portugees

eis o cordeiro de deus que tira o pecado do mundo

Latijn

agnus dei, qui tollit peccatum mundi

Laatste Update: 2021-02-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

cordeiro de deus que tira os pecados do mundo

Latijn

ecce agnus dei, qui tollis peccata mundi

Laatste Update: 2021-03-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

cordeiro de deus

Latijn

agnus dei

Laatste Update: 2014-01-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Portugees

eis o cordeiro de deus

Latijn

ecce agnus dei

Laatste Update: 2021-09-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

o lobo que tira os pecados do mundo, nós desesperadament

Latijn

qui tollis peccata mundi misere nobis

Laatste Update: 2020-01-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

vaidade pecados do mundo

Latijn

venitas pecata mundi

Laatste Update: 2019-09-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

e provaram a boa palavra de deus, e os poderes do mundo vindouro,

Latijn

gustaverunt nihilominus bonum dei verbum virtutesque saeculi ventur

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

e, olhando para jesus, que passava, disse: eis o cordeiro de deus!

Latijn

et respiciens iesum ambulantem dicit ecce agnus de

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

mas, se é pelo dedo de deus que eu expulso os demônios, logo é chegado a vós o reino de deus.

Latijn

porro si in digito dei eicio daemonia profecto praevenit in vos regnum de

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

mas, se é pelo espírito de deus que eu expulso os demônios, logo é chegado a vós o reino de deus.

Latijn

si autem ego in spiritu dei eicio daemones igitur pervenit in vos regnum de

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.

Latijn

cuius factus sum minister secundum donum gratiae dei quae data est mihi secundum operationem virtutis eiu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

e a paz de deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e os vossos pensamentos em cristo jesus.

Latijn

et pax dei quae exsuperat omnem sensum custodiat corda vestra et intellegentias vestras in christo ies

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

se é que tendes ouvido a dispensação da graça de deus, que para convosco me foi dada;

Latijn

si tamen audistis dispensationem gratiae dei quae data est mihi in vobi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

sempre dou graças a deus por vós, pela graça de deus que vos foi dada em cristo jesus;

Latijn

gratias ago deo meo semper pro vobis in gratia dei quae data est vobis in christo ies

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

tendo sido sepultados com ele no batismo, no qual também fostes ressuscitados pela fé no poder de deus, que o ressuscitou dentre os mortos;

Latijn

consepulti ei in baptismo in quo et resurrexistis per fidem operationis dei qui suscitavit illum a mortui

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

moisés viveu cento e vinte anos. aos seus oitenta anos, assumiu, a mando de deus, a liderança dos hebreus, ou seja, 2483 anos depois do início do mundo.

Latijn

moses vixit annis centum viginti. anno octogesimo vitae suae suscepit iussu dei principatum hebraeorum, id est, anno mundi mmcdlxxxiii.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

diante de deus, que todas as coisas vivifica, e de cristo jesus, que perante pôncio pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te

Latijn

praecipio tibi coram deo qui vivificat omnia et christo iesu qui testimonium reddidit sub pontio pilato bonam confessione

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

da qual eu fui constituído ministro segundo a dispensação de deus, que me foi concedida para convosco, a fim de cumprir a palavra de deus,

Latijn

cuius factus sum ego minister secundum dispensationem dei quae data est mihi in vos ut impleam verbum de

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

ao qual todos atendiam, desde o menor até o maior, dizendo: este é o poder de deus que se chama grande.

Latijn

cui auscultabant omnes a minimo usque ad maximum dicentes hic est virtus dei quae vocatur magn

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a deus, que é o vosso culto racional.

Latijn

obsecro itaque vos fratres per misericordiam dei ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem sanctam deo placentem rationabile obsequium vestru

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,781,976,981 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK