Je was op zoek naar: libertar a alma (Portugees - Latijn)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Portuguese

Latin

Info

Portuguese

libertar a alma

Latin

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Portugees

Latijn

Info

Portugees

e a alma

Latijn

laudate magnificant en secula

Laatste Update: 2020-09-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

a alma é eterna.

Latijn

anima est eterna.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

tudo vale a pena, se a alma não é pequena.

Latijn

nec minimum valent, si omnes anime

Laatste Update: 2013-03-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.

Latijn

quia magna super caelos misericordia tua et usque ad nubes veritas tu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

a alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.

Latijn

anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.

Latijn

meus est galaad et meus est manasse et effraim susceptio capitis mei iuda rex meu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

bom é o senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.

Latijn

teth bonus est dominus sperantibus in eum animae quaerenti illu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

a alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.

Latijn

anima impii desiderat malum non miserebitur proximo su

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.

Latijn

favus mellis verba conposita dulcedo animae et sanitas ossuu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

cantai ao senhor, louvai ao senhor; pois livrou a alma do necessitado da mão dos malfeitores.

Latijn

cantate domino laudate dominum quia liberavit animam pauperis de manu maloru

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

as águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.

Latijn

et ego dixi abiectus sum a conspectu oculorum tuorum verumtamen rursus videbo templum sanctum tuu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

o desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.

Latijn

desiderium si conpleatur delectat animam detestantur stulti eos qui fugiunt mal

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

a lei do senhor é perfeita, e refrigera a alma; o testemunho do senhor é fiel, e dá sabedoria aos simples.

Latijn

impleat dominus omnes petitiones tuas nunc cognovi quoniam salvum fecit dominus christum suum exaudiet illum de caelo sancto suo in potentatibus salus dexterae eiu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

agora, pois, se eu for ter com o teu servo, meu pai, e o menino não estiver conosco, como a sua alma está ligada com a alma dele,

Latijn

igitur si intravero ad servum tuum patrem nostrum et puer defuerit cum anima illius ex huius anima pendea

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

da multidão dos que criam, era um só o coração e uma só a alma, e ninguém dizia que coisa alguma das que possuía era sua própria, mas todas as coisas lhes eram comuns.

Latijn

multitudinis autem credentium erat cor et anima una nec quisquam eorum quae possidebant aliquid suum esse dicebat sed erant illis omnia communi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

eis que todas as almas são minhas; como o é a alma do pai, assim também a alma do filho é minha: a alma que pecar, essa morrerá.

Latijn

ecce omnes animae meae sunt ut anima patris ita et anima filii mea est anima quae peccaverit ipsa morietu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

deus é para nós um deus de libertação; a jeová, o senhor, pertence o livramento da morte.

Latijn

tu scis inproperium meum et confusionem et reverentiam mea

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

o homem da tua linhagem a quem eu não desarraigar do meu altar será para consumir-te os olhos e para entristecer-te a alma; e todos es descendentes da tua casa morrerão pela espada dos homens.

Latijn

verumtamen non auferam penitus virum ex te ab altari meo sed ut deficiant oculi tui et tabescat anima tua et pars magna domus tuae morietur cum ad virilem aetatem veneri

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

então raquel, ao sair-lhe a alma (porque morreu), chamou ao filho benôni; mas seu pai chamou-lhe benjamim.

Latijn

egrediente autem anima prae dolore et inminente iam morte vocavit nomen filii sui benoni id est filius doloris mei pater vero appellavit eum beniamin id est filius dextera

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,790,219,120 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK