Je was op zoek naar: eu am saisprezexr ani (Roemeens - Cebuano)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Romanian

Cebuano

Info

Romanian

eu am saisprezexr ani

Cebuano

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Roemeens

Cebuano

Info

Roemeens

Şi eu am luat pe leviţi în locul tuturor întîilor născuţi ai copiilor lui israel.

Cebuano

ug gikuha ko ang mga levihanon nga salili gikan sa tanang mga panganay sa mga anak sa israel.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

vei cădea pe faţa cîmpului, căci eu am vorbit, zice domnul dumnezeu.``

Cebuano

ikaw mapukan sa mahawan nga uma; kay ako namulong niini, nagaingon ang ginoong jehova.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

doamne, dumnezeule, eu am strigat către tine, şi tu m'ai vindecat.

Cebuano

oh jehova nga akong dios, kanimo nagtu-aw ako, ikaw nagayo kanako.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

eu am zis: ,,sînteţi dumnezei, toţi sînteţi fii ai celui prea Înalt.``

Cebuano

ako miingon: kamo mao ang mga dios, ug kamong tanan mga anak sa hataas uyamut.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Şi eu am zidit o casă care-Ţi va fi locuinţa, un loc unde vei locui în veci!``

Cebuano

apan ako nagtukod kanimo sa usa ka balay nga puloy-anan, ug usa ka dapit alang kanimo nga pagapuy-an sa walay katapusan.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

eu am venit ca să fiu o lumină în lume, pentru ca oricine crede în mine, să nu rămînă în întunerec.

Cebuano

ingon nga kahayag mianhi ako sa kalibutan aron ang tanang mosalig kanako dili na magpabilin sa kangitngit.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

fraţii mei cari se suiseră împreună cu mine au tăiat inima poporului, dar eu am urmat în totul calea domnului, dumnezeului meu.

Cebuano

ugaling kay ang akong mga igsoon nga kuyog nako, nagpatunaw sa mga kasingkasing sa katawohan; apan ako, misunod nga hingpit kang jehova nga akong dios.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

dacă păziţi poruncile mele, veţi rămînea în dragostea mea, după cum şi eu am păzit poruncile tatălui meu, şi rămîn în dragostea lui.

Cebuano

kon tumanon ninyo ang akong sugo, magapabilin kamo sa akong gugma, maingon nga gituman ko ang mga sugo sa akong amahan ug nagapabilin ako diha sa iyang gugma.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

eu am vorbit, şi eu l-am şi chemat; eu l-am adus, şi lucrarea lui va izbuti.

Cebuano

ako, bisan ako gayud, nagsulti; oo, ako ang nagtawag kaniya; ako ang nagdala kaniya, ug himoon niya nga mauswagon ang iyang dalan.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

vei muri de moartea celor netăiaţi împrejur, de mîna străinilor! căci eu am vorbit, zice domnul, dumnezeu.``

Cebuano

ikaw mamatay niadtong kamatayon sa mga walay-circuncicion pinaagi sa kamot sa mga dumuloong: kay ako namulong niini, nagaingon ang ginoong jehova.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

eu am venit în numele tatălui meu, şi nu mă primiţi; dacă va veni un altul, în numele lui însuş, pe acela îl veţi primi.

Cebuano

ako mianhi sa ngalan sa akong amahan, apan wala ako ninyo dawata. kon aduna hinooy lain nga moanhi sa iyang kaugalingon nga ngalan, siya inyong pagadawaton.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

dar eu am răspuns: ,nicidecum, doamne, căci nimic spurcat sau necurat n'a intrat vreodată în gura mea.`

Cebuano

apan mitubag ako nga nag-ingon, `dili ko, ginoo; kay sa akong baba wala pa gayuy nakasulod nga dili binalaan o nga mahugaw.`

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

doeg, edomitul, care era şi el printre slujitorii lui saul, a răspuns: eu am văzut pe fiul lui isai venind la nob, la ahimelec, fiul lui ahitub....

Cebuano

unya mitubag si doeg ang edomhanon, nga nagtindog tupad sa mga sulogoon ni saul, ug miingon: nakita ko ang anak nga lalake ni isai nga nagapadulong ngadto sa nob, ngadto kang ahimelech ang anak nga lalake ni ahitob.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Îl vei bea şi îl vei goli, îi vei roade cioburile, şi-ţi vei sfîşia tîţele. căci eu am vorbit, zice domnul, dumnezeu.``

Cebuano

ngani magainum pa ikaw niini ug magati-ti niini, ug ikaw magaingkib sa mga bika niana, ug lungion mo ang kaugalingon mong mga suso: kay ako namulong niini, nagaingon ang ginoong jehova.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

dimineaţa a ieşit; şi venind înaintea întregului popor, a zis: ,,voi sînteţi fără vină! eu am uneltit împotriva stăpînului meu şi l-am omorît; dar cine a lovit pe toţi aceştia?

Cebuano

ug nahitabo sa pagkabuntag, nga siya migula, ug nagtindog, ug miingon sa tibook katawohan: kamo matarung: ania karon, ako nagluib batok sa akong agalon, ug gipatay siya; apan kinsay nagpatay niining tanan?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,780,914,547 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK