Je was op zoek naar: cîntăreţilor (Roemeens - Duits)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Romanian

German

Info

Romanian

cîntăreţilor

German

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Roemeens

Duits

Info

Roemeens

fiii cîntăreţilor s'au strîns din împrejurimile ierusalimului, din satele slujitorilor templului,

Duits

und es versammelten sich die kinder der sänger von der gegend um jerusalem her und von den höfen der netophathiter

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

(către mai marele cîntăreţilor. un psalm al lui david.) dumnezeul laudei mele, nu tăcea!

Duits

ein psalm davids, vorzusingen. gott, mein ruhm, schweige nicht!

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

(către mai marele cîntăreţilor. un psalm al lui david.) doamne, tu mă cercetezi de aproape şi mă cunoşti,

Duits

ein psalm davids, vorzusingen. herr, du erforschest mich und kennest mich.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

(către mai marele cîntăreţilor. un psalm al lui david.) cerurile spun slava lui dumnezeu, şi întinderea lor vesteşte lucrarea mînilor lui.

Duits

ein psalm davids, vorzusingen. die himmel erzählen die ehre gottes, und die feste verkündigt seiner hände werk.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

tot israelul a dat pe vremea lui zorobabel şi neemia, părţile cuvenite cîntăreţilor şi uşierilor, zi de zi; au dat leviţilor lucrurile sfinţite, iar leviţii au dat fiilor lui aaron lucrurile sfinţite cuvenite lor.

Duits

aber ganz israel gab den sängern und torhütern teile zu den zeiten serubabels und nehemias, einen jeglichen tag sein teil; und sie gaben geheiligtes für die leviten, die leviten aber gaben geheiligtes für die kinder aaron.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

(către mai marele cîntăreţilor. un psalm al lui david.) ferice de cel ce îngrijeşte de cel sărac! căci în ziua nenorocirii domnul îl izbăveşte;

Duits

ein psalm davids, vorzusingen. wohl dem, der sich des dürftigen annimmt! den wird der herr erretten zur bösen zeit.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

afară de robii şi roabele lor, în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte. Între ei se aflau două sute de cîntăreţi şi cîntăreţe.

Duits

ausgenommen ihre knechte und mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert sänger und sängerinnen.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,733,966,682 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK