Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
căci a domnului este împărăţia: el stăpîneşte peste neamuri.
vì nước thuộc về Ðức giê-hô-va, ngài cai trị trên muôn dân.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
el a zis iarăş: ,,cu ce voi asemăna Împărăţia lui dumnezeu?
ngài lại phán rằng: ta sẽ sánh nước Ðức chúa trời với gì?
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Împărăţia cerurilor se mai aseamănă cu un negustor care caută mărgăritare frumoase.
nước thiên đàng lại giống như một người lái buôn kiếm ngọc châu tốt,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Şi pe drum, propovăduiţi, şi ziceţi: ,,Împărăţia cerurilor este aproape!``
khi đi đàng, hãy rao giảng rằng: nước thiên đàng gần rồi.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
el zicea: ,,pocăiţi-vă, căci Împărăţia cerurilor este aproape.``
rằng: các ngươi phải ăn năn, vì nước thiên đàng đã đến gần!
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
,,Împărăţia cerurilor se aseamănă cu un împărat, care a făcut nuntă fiului său.
nước thiên đàng giống như một vua kia làm tiệc cưới cho con mình.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dar voi lua împărăţia din mîna fiului său, şi-ţi voi da zece seminţii din ea;
nhưng ta sẽ đoạt lấy nước khỏi tay con trai người, mà trao cho ngươi mười chi phái.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
apoi i -a trimes să propovăduiască Împărăţia lui dumnezeu, şi să tămăduiască pe cei bolnavi.
rồi ngài sai để rao giảng về nước Ðức chúa trời cùng chữa lành kẻ có bịnh.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a îndepărtat din toate cetăţile lui iuda înălţimile şi stîlpii închinaţi soarelui. Şi împărăţia a avut pace supt el.
người cũng trừ bỏ những nơi cao và trụ thờ mặt trời khỏi các thành của giu-đa. nước được bằng an trước mặt người.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
binecuvîntată este Împărăţia care vine, Împărăţia părintelui nostru david! osana în cerurile prea înalte!``
phước cho nước đến, là nước vua Ða-vít, tổ phụ chúng ta! hô-sa-na ở trên nơi rất cao!
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
el a mai zis: ,,cu ce vom asemăna Împărăţia lui dumnezeu, sau prin ce pildă o vom înfăţişa?
ngài lại phán rằng: chúng ta sánh nước Ðức chúa trời với chi, hay lấy thí dụ nào mà tỏ ra?
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
el ne -a izbăvit de supt puterea întunerecului, şi ne -a strămutat în Împărăţia fiului dragostei lui,
ngài đã giải thoát chúng ta khỏi quyền của sự tối tăm, làm cho chúng ta dời qua nước của con rất yêu dấu ngài,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
vor veni dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela miază-zi, şi vor şedea la masă în Împărăţia lui dumnezeu.
lại từ Ðông tây nam bắc, người ta sẽ đến mà ngồi bàn ở trong nước Ðức chúa trời.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Şi samuel a zis poporului: ,,veniţi, şi să mergem la ghilgal, ca să întărim acolo împărăţia.``
sa-mu-ên nói cùng dân sự rằng: chúng ta hãy đi đến ghinh-ganh đặng lập nước lại.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ca împărăţia să rămînă smerită, să nu se mai poată ridica, ci împăratul să-şi ţină legămîntul, rămînîndu -i credincios.
đặng cho nước phải sa sút, không tự dấy lên được; song bởi giữ giao ước, thì nước còn lại.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
atunci Împăratul va zice celor dela dreapta lui: ,veniţi binecuvîntaţii tatălui meu de moşteniţi Împărăţia, care v'a fost pregătită dela întemeierea lumii.
bấy giờ, vua sẽ phán cùng những kẻ ở bên hữu rằng: hỡi các ngươi được cha ta ban phước, hãy đến mà nhận lấy nước thiên đàng đã sắm sẵn cho các ngươi từ khi dựng nên trời đất.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de atunci încolo, isus a început să propovăduiască, şi să zică: ,,pocăiţi-vă, căci Împărăţia cerurilor este aproape.``
từ lúc đó, Ðức chúa jêsus khởi giảng dạy rằng: các ngươi hãy ăn năn, vì nước thiên đàng đã đến gần.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
,,apoi``, le -a zis el, ,,un neam se va scula împotriva altui neam, şi o împărăţie împotriva altei împărăţii.
ngài cũng phán cùng họ rằng: dân nầy sẽ dấy lên nghịch cùng dân khác, nước nó nghịch cùng nước kia;
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: