Je was op zoek naar: împărăţia (Roemeens - Vietnamees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Romanian

Vietnamese

Info

Romanian

împărăţia

Vietnamese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Roemeens

Vietnamees

Info

Roemeens

căci a domnului este împărăţia: el stăpîneşte peste neamuri.

Vietnamees

vì nước thuộc về Ðức giê-hô-va, ngài cai trị trên muôn dân.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

el a zis iarăş: ,,cu ce voi asemăna Împărăţia lui dumnezeu?

Vietnamees

ngài lại phán rằng: ta sẽ sánh nước Ðức chúa trời với gì?

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Împărăţia cerurilor se mai aseamănă cu un negustor care caută mărgăritare frumoase.

Vietnamees

nước thiên đàng lại giống như một người lái buôn kiếm ngọc châu tốt,

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Şi pe drum, propovăduiţi, şi ziceţi: ,,Împărăţia cerurilor este aproape!``

Vietnamees

khi đi đàng, hãy rao giảng rằng: nước thiên đàng gần rồi.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

el zicea: ,,pocăiţi-vă, căci Împărăţia cerurilor este aproape.``

Vietnamees

rằng: các ngươi phải ăn năn, vì nước thiên đàng đã đến gần!

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

,,Împărăţia cerurilor se aseamănă cu un împărat, care a făcut nuntă fiului său.

Vietnamees

nước thiên đàng giống như một vua kia làm tiệc cưới cho con mình.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

dar voi lua împărăţia din mîna fiului său, şi-ţi voi da zece seminţii din ea;

Vietnamees

nhưng ta sẽ đoạt lấy nước khỏi tay con trai người, mà trao cho ngươi mười chi phái.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

apoi i -a trimes să propovăduiască Împărăţia lui dumnezeu, şi să tămăduiască pe cei bolnavi.

Vietnamees

rồi ngài sai để rao giảng về nước Ðức chúa trời cùng chữa lành kẻ có bịnh.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

a îndepărtat din toate cetăţile lui iuda înălţimile şi stîlpii închinaţi soarelui. Şi împărăţia a avut pace supt el.

Vietnamees

người cũng trừ bỏ những nơi cao và trụ thờ mặt trời khỏi các thành của giu-đa. nước được bằng an trước mặt người.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

binecuvîntată este Împărăţia care vine, Împărăţia părintelui nostru david! osana în cerurile prea înalte!``

Vietnamees

phước cho nước đến, là nước vua Ða-vít, tổ phụ chúng ta! hô-sa-na ở trên nơi rất cao!

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

el a mai zis: ,,cu ce vom asemăna Împărăţia lui dumnezeu, sau prin ce pildă o vom înfăţişa?

Vietnamees

ngài lại phán rằng: chúng ta sánh nước Ðức chúa trời với chi, hay lấy thí dụ nào mà tỏ ra?

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

el ne -a izbăvit de supt puterea întunerecului, şi ne -a strămutat în Împărăţia fiului dragostei lui,

Vietnamees

ngài đã giải thoát chúng ta khỏi quyền của sự tối tăm, làm cho chúng ta dời qua nước của con rất yêu dấu ngài,

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

vor veni dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela miază-zi, şi vor şedea la masă în Împărăţia lui dumnezeu.

Vietnamees

lại từ Ðông tây nam bắc, người ta sẽ đến mà ngồi bàn ở trong nước Ðức chúa trời.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Şi samuel a zis poporului: ,,veniţi, şi să mergem la ghilgal, ca să întărim acolo împărăţia.``

Vietnamees

sa-mu-ên nói cùng dân sự rằng: chúng ta hãy đi đến ghinh-ganh đặng lập nước lại.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

ca împărăţia să rămînă smerită, să nu se mai poată ridica, ci împăratul să-şi ţină legămîntul, rămînîndu -i credincios.

Vietnamees

đặng cho nước phải sa sút, không tự dấy lên được; song bởi giữ giao ước, thì nước còn lại.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

atunci Împăratul va zice celor dela dreapta lui: ,veniţi binecuvîntaţii tatălui meu de moşteniţi Împărăţia, care v'a fost pregătită dela întemeierea lumii.

Vietnamees

bấy giờ, vua sẽ phán cùng những kẻ ở bên hữu rằng: hỡi các ngươi được cha ta ban phước, hãy đến mà nhận lấy nước thiên đàng đã sắm sẵn cho các ngươi từ khi dựng nên trời đất.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

de atunci încolo, isus a început să propovăduiască, şi să zică: ,,pocăiţi-vă, căci Împărăţia cerurilor este aproape.``

Vietnamees

từ lúc đó, Ðức chúa jêsus khởi giảng dạy rằng: các ngươi hãy ăn năn, vì nước thiên đàng đã đến gần.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

,,apoi``, le -a zis el, ,,un neam se va scula împotriva altui neam, şi o împărăţie împotriva altei împărăţii.

Vietnamees

ngài cũng phán cùng họ rằng: dân nầy sẽ dấy lên nghịch cùng dân khác, nước nó nghịch cùng nước kia;

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,747,288,906 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK