Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
Он утверждает, что обращался через переводчика с устной просьбой разрешить ему вести переписку.
ويدعي أنه طلب شفويا إذنا بكتابة رسائل، عن طريق المترجم.
Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Через переводчика им был зачитан ордер на арест, в отношении которого они оба подали жалобу.
وجرى إبلاغهما عن طريق مترجم فوري، بأمر الاعتقال الذي قدم كلاهما شكوى ضده.
Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
После этого автора доставили к следственному судье, где ему сообщили через переводчика о предъявляемых ему обвинениях.
وعرض مقدم البﻻغ بعد ذلك على قاضي التحقيق الذي أبلغه، باﻻستعانة بمترجم شفوي، بالتهم الموجهة إليه.
Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Они смогут беседовать без свидетелей с пленными и, в частности, с их доверенными лицами через переводчика, если это необходимо.
ويكون بإمكانهم أن يقابلوا اﻷسرى، وبخاصة ممثلو اﻷسرى، دون شهود، إما مقابلة شخصية أو عن طريق مترجم شفوي.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
4.2 30 апреля 1996 года автор и его приятель были обвинены полицией в попытке совершения кражи и информированы о выдвигаемых против них обвинениях через переводчика.
4-2 واتهمت الشرطة صاحب البلاغ وصديقه في 30 نيسان/أبريل 1996، بالشروع في السرقة وجرى إبلاغهما بالتهمتين عن طريق مترجم فوري.
Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Они будут иметь доступ во все помещения, используемые покровительствуемыми лицами, и смогут беседовать с ними без свидетелей через переводчика, если это необходимо.
ويكون لهم حق الدخول في جميع المرافق التي يستعملها اﻷشخاص المحميون، ولهم أن يتحدثوا معهم بدون رقيب، باﻻستعانة بمترجم عند الضرورة.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Государство-участник указывает на замечание суда о том, что адвокат автора не считал необходимым получать инструкции через переводчика или использовать переводчика на заседаниях в суде.
وأشارت إلى ملاحظة المحكمة أن محامي صاحب البلاغ لم ير أن ثمة ضرورة للحصول على مترجم فوري لتلقي التعليمات، ولا حضور المترجم في المحكمة أثناء المحاكمة.
Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Государство-участник утверждает, что автору было сообщено через переводчика посольства Украины о том, что он может обжаловать это постановление и что такое обжалование тем не менее не будет иметь приостанавливающей силы.
وتصر الدولة الطرف على أنه أبلغ عن طريق مترجم فوري من السفارة الأوكرانية، بأن بإمكانه الطعن في أمر الإبعاد، ولكن ذلك لن يكون لـه أثر إيقافي.
Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
c) собеседования проводились сотрудниками ВПП, которые не говорят на корейском языке, через переводчика в присутствии правительственных чиновников (см. para 47).
- أجرى المقابلات موظفون تابعون لبرنامج الأغذية العالمي لا يتكلمون اللغة الكورية بمساعدة مترجم شفوي وبحضور موظفين حكوميين ". (الفقرة 47، الصفحة 15)
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
4.3 В отношении приемлемости государство-участник утверждает, что жалоба автора на нарушение статьи 13 является неприемлемой, поскольку не были исчерпаны внутренние средства правовой защиты. Когда постановление о высылке было доведено до сведения автора через переводчика, он был также информирован о том, что это решение можно обжаловать, но такая апелляция не имеет приостанавливающей силы в отношении исполнения решения.
4-3 وفيما يتعلق بالمقبولية، تؤكد الدولة الطرف على أن ادعاء صاحب البلاغ بانتهاك المادة 13 غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، حيث جرى إخطار صاحب البلاغ أيضاً، عند اطلاعه على أمر الإبعاد عن طريق المترجم الفوري، بحقيقة أن القرار كان خاضعاً للاستئناف، على أنه لم يكن لهذا الاستئناف أثر إيقافي فيما يتعلق بتنفيذ القرار.
Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.