Vraag Google

Je was op zoek naar: характеризовавшаяся (Russisch - Engels)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Russisch

Engels

Info

Russisch

Ситуация, характеризовавшаяся низкой заболеваемостью, начала меняться в 1995 году в целом ряде стран бывшего Советского Союза.

Engels

The pattern of consistently low prevalence began to change in 1995 in several of the countries of the former Soviet Union.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

В соответствии с принципами свободного рынка и ценообразования с учетом стоимости образовалась тенденция, характеризовавшаяся значительным увеличением железнодорожных тарифов.

Engels

In line with free market principles and cost-based pricing, the trend has been towards significant increases in rail tariffs.

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Оперативная обстановка, характеризовавшаяся насилием и нестабильностью, чрезвычайно затрудняла оказание гуманитарной помощи и обеспечение защиты бенефициаров в ряде стран.

Engels

Operating environments marked by violence and insecurity made it extremely difficult to provide humanitarian assistance and to ensure the protection of beneficiaries in a number of countries.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

После майских событий в Восточном Тиморе сложилась более открытая атмосфера, характеризовавшаяся большей терпимостью свободы собраний, слова и печати.

Engels

Following the May events, there was a more open atmosphere in East Timor, with increased tolerance for freedoms of assembly, expression, and the press.

Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

7. После поражения Союза исламских судов созданная им в Могадишо обстановка, характеризовавшаяся видимостью порядка и безопасности, стала ухудшаться.

Engels

7. After the fall of the Union of Islamic Courts, the semblance of order and security that the Union of Islamic Courts had created in Mogadishu began to deteriorate.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Сумма в 54 725 600 долл. США, первоначально характеризовавшаяся как имеющая отношение к дебиторской задолженности, была перераспределена между упущенной выгодой и процентами.

Engels

The USD 54,725,600 amount, originally described as relating to receivables, was re-allocated as follows: loss of profits and interest.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

За этим последовала эпоха, характеризовавшаяся военными переворотами, убийствами и фальсифицированными выборами, при этом народ Бангладеш систематически лишался своих демократических прав.

Engels

An era characterized by military coups, assassination and rigged elections followed as the people of Bangladesh were systematically deprived of their democratic rights.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Интересно поэтому узнать, что же произошло в этой стране, чтобы ситуация, характеризовавшаяся пять лет тому назад как довольно благоприятная, настолько ухудшилась.

Engels

One wondered, therefore, what had happened in the country to cause such a deterioration in a situation depicted as rather encouraging five years earlier.

Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Эра "холодной войны ", характеризовавшаяся существованием соперничающих союзов, силовых блоков и идеологических разногласий, к счастью, канула в прошлое.

Engels

The cold-war era of adversarial alliances, power blocs and ideological divides is happily a thing of the past.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Russisch

Она отметила, что еще до 11 сентября в стране сложилась крайне опасная чрезвычайная гуманитарная ситуация, характеризовавшаяся высокими коэффициентами детской и материнской смертности, повсеместно распространенным недоеданием, усугубившимися вследствие засухи.

Engels

She said that even prior to 11 September, the country had faced a dire humanitarian emergency, with high child and maternal mortality rates, widespread malnutrition and drought.

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Несмотря на это положение Конституции, в течение последних 12 лет в стране, к сожалению, царила обстановка, характеризовавшаяся непреодолимым стремлением некоторых политиков использовать военных для достижения своих политических целей.

Engels

Unfortunately, despite this constitutional prohibition, in the past 12 years the country has witnessed a pernicious tendency on the part of certain political leaders to use the military as an instrument for furthering their political aims.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

После завоевания независимости в стране отмечалась весьма нестабильная политическая обстановка, характеризовавшаяся сменой политических режимов, наряду с военными переворотами, самую значительную роль из которых в национальной истории сыграл переворот, произошедший в октябре 1972 года.

Engels

After independence, the country went through a period of acute political instability, with a succession of political regimes, punctuated by military coups, the most significant of which from a historical point of view was that of October 1972.

Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Начиналась эпоха нового российского капитализма, характеризовавшаяся, кроме всего прочего, одним качеством: в это время можно было открыть что-то и попытаться реализовать свой самый немыслимый план.

Engels

The epoch of “New Russian” capitalism could be characterized by one particular quality. At this time, it was possible to start something new, a business or other venture that formerly would not have received permission from the authorities.

Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

7. Один из основных выводов, к которым пришла Группа, заключается в том, что сегодняшний мир во многом отличается от мира, существовавшего два или три десятилетия назад, когда государственная стратегия индустриализации, характеризовавшаяся внутренней ориентацией, была главным подходом, который применяли многие страны.

Engels

7. One of the main findings of the Group was that the world was very different from that which had prevailed two or three decades ago when an inward-oriented and State-led industrialization strategy had been the dominant approach adopted by many countries.

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

7. Один из основных выводов, к которым пришла Рабочая группа, заключается в том, что нынешнее положение в мире во многом отличается от существовавшего два или три десятилетия назад, когда государственная стратегия индустриализации, характеризовавшаяся внутренней ориентацией, была главным подходом, который применяли многие страны.

Engels

7. One of the main findings of the Working Group was that the world situation was very different from that which had existed two or three decades before, when an inward-oriented and State-led industrialization strategy had been the dominant approach adopted by many countries.

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

В результате значительного сокращения рождаемости и фертильности произошло снижение доли детского населения и выросла доля населения пожилого возраста, а возрастная структура населения Китая, ранее характеризовавшаяся преобладанием групп молодого возраста, стала ныне соответствовать модели "старения " населения.

Engels

Accompanying the dramatic decreases in birth and fertility rates, the proportion of children in the general population has also declined, while that of the elderly has risen; the age structure of China's population is changing from a youth-dominated to an aging model.

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Russisch

1. В 2011 году на долю государства-участника выпали тяжелые испытания: ситуация в стране, характеризовавшаяся политической нестабильностью и отсутствием безопасности, переросла в конфликт между правительством и антиправительственными группами.

Engels

1. In 2011, the State party faced challenging times marked by political and security instability, which deteriorated into a conflict between the Government and anti-Government groups.

Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Напряженная политическая атмосфера в период после выборов, характеризовавшаяся сдержанным диалогом между участниками политического процесса, частично разрядилась благодаря формированию нового правительства и началу работы Национальной ассамблеи с участием новоизбранных членов, включая представителей более 100 политических партий и некоторых членов оппозиции, которые вошли в состав бюро Национальной ассамблеи.

Engels

The tense political atmosphere in the post-electoral period illustrated by limited dialogue among political actors was partially defused by the formation of the new Government and the start of work of the National Assembly with newly elected members, including the participation of more than 100 political parties and some opposition members included in the National Assembly bureaux.

Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

141. В результате этих принятых мер закрылась страница костариканской пенитенциарной истории, характеризовавшаяся распространенными пытками, насилием, беспорядками, наказаниями, и открылась эра новых горизонтов гуманизации и соблюдения прав человека.

Engels

This momentous event closed a chapter in Costa Rican history that was dominated by torture, violence, disorder and punishment, and heralded a new era with prospects for humanizing the prisons and observing human rights.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Когда в марте нынешнего года в Албании сложилась ситуация, характеризовавшаяся серьезной нестабильностью, Совет Безопасности — при полной поддержке со стороны Генерального секретаря — предпринял оперативные действия, санкционировав создание под руководством Италии коалиции стран, изъявивших готовность сформировать многонациональные силы по охране.

Engels

When a situation of serious instability developed in Albania last March, the Security Council — with the full support of the Secretary-General — acted promptly, authorizing a coalition of the countries, led by Italy, willing to form a Multinational Protection Force.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK