Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
Сейчас сделаю.
je vais le faire maintenant.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Я сделаю вам кофе.
je vous ferai du café.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
С удовольствием сделаю это.
je le ferai avec plaisir.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Я сделаю всё, что могу.
je ferai tout ce que je peux.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Сейчас я сделаю заявление.
je vais maintenant faire une déclaration.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Я не знаю, что я сделаю.
je ne sais pas ce que je ferai.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Я больше и шага не сделаю.
je ne ferai pas un pas de plus.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Я сделаю всё, что вы попросите.
je ferai tout ce que vous demanderez.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Я, однако, сделаю одно замечание.
je ferai toutefois une observation.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Знаешь, что я сделаю? Ничего.
sais-tu ce que je vais faire ? rien.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
В следующий раз я сам это сделаю.
la prochaine fois, je le ferai moi-même.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Можно я сделаю телевизор потише?
puis-je baisser le son du poste de télévision ?
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Я сделаю это самым безотлагательным образом.
je le ferai dans les meilleurs délais.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Я не знаю, что я с тобой сделаю.
j'ignore ce que je vais faire avec toi.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
В этой связи я сделаю краткое заявление.
je ferai à cette occasion une brève déclaration.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Я что угодно сделаю, чтобы ей понравиться.
je ferai n'importe quoi pour lui plaire.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
5. Я не думаю, что сделаю такие шаги.
5. je ne songe pas actuellement à franchir l'une quelconque de ces étapes.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Сделаю все возможное, чтобы оправдать Ваши ожидания.
je m'efforcerai de me montrer à la hauteur de la tâche que vous avez bien voulu m'assigner.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Вы не против, если я сделаю телевизор потише?
cela vous dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Я это с радостью сделаю, когда позволит время.
je le ferai volontiers avec le temps.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: