Je was op zoek naar: stotinicima (Servisch - Deens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Serbian

Danish

Info

Serbian

stotinicima

Danish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Servisch

Deens

Info

Servisch

i david uèini veæe s hiljadnicima i sa stotinicima i sa svim vojvodama,

Deens

efter at have rådført sig med tusindførerne og hundredeførerne, alle Øversterne,

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i sveštenik dade stotinicima koplja i štitove cara davida, što behu u domu gospodnjem.

Deens

og præsten gav hundredfø rerne spydene og skjoldene, som havde tilhørt kong david og var i herrens hus.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i dade jodaj sveštenik stotinicima koplja i štitove i štitiæe cara davida što behu u domu božijem.

Deens

og præsten jojada gav hundredførerne spydene og de små og store skjolde, som havde tilhørt kong david og var i guds hus.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i solomun reèe svemu izrailju, hiljadnicima i stotinicima i sudijama i svim knezovima svega izrailja, glavarima domova otaèkih,

Deens

da tilsagde salomo hele israel, tusind- og hundredførerne, dommerne og alle israels Øverster, fædrenehusenes overhoveder,

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i reèe saul slugama svojim koje stajahu pred njim: Èujte sinovi venijaminovi; hoæe li vama svima sin jesejev dati njive i vinograde? hoæe li sve vas uèiniti hiljadnicima i stotinicima?

Deens

da sagde saul til sine folk, som stod hos ham: "hør dog, i benjaminiter! vil isajs søn give eder alle sammen marker og vingårde eller gøre eder alle til tusind- og hundredførere,

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Servisch

a sveštenik jodaj zapovedi stotinicima koji behu nad vojskom, i reèe im: izvedite je iz vrsta napolje, i ko podje za njom pogubite ga maèem; jer reèe sveštenik: da ne pogine u domu gospodnjem.

Deens

men præsten jojada bød hundredførerne, hærens befalingsmænd: "før hende uden for forgårdene og hug enhver ned, der følger hende!" præsten sagde nemlig: "hun skal ikke dræbes i herrens hus!"

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,788,063,119 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK