Vraag Google

Je was op zoek naar: zucna kesa (Servisch - Duits)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Servisch

Duits

Info

Servisch

zucna kesa

Duits

Gallen

Laatste Update: 2019-12-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

I rekoše mu: Gospodaru! On ima deset kesa.

Duits

Und sie sprachen zu ihm: Herr, hat er doch zehn Pfund.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

I dodje drugi govoreæi: Gospodaru! Kesa tvoja donese pet kesa.

Duits

Der andere kam und sprach: Herr dein Pfund hat fünf Pfund getragen.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

Tada dodje prvi govoreæi: Gospodaru! Kesa tvoja donese deset kesa.

Duits

Da trat herzu der erste und sprach: Herr, dein Pfund hat zehn Pfund erworben.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

I reèe onima što stajahu pred njim: Uzmite od njega kesu i podajte onome što ima deset kesa.

Duits

Und er sprach zu denen, die dabeistanden: Nehmt das Pfund von ihm und gebt es dem, der zehn Pfund hat.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

I treæi dodje govoreæi: Gospodaru! Evo tvoja kesa koju sam zavezao u ubrus i èuvao.

Duits

Und der dritte kam und sprach: Herr, siehe da, hier ist dein Pfund, welches ich habe im Schweißtuch behalten;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

Dozvavši pak deset svojih sluga dade im deset kesa, i reèe im: Trgujte dok se ja vratim.

Duits

Dieser forderte zehn seiner Knechte und gab ihnen zehn Pfund und sprach zu ihnen: Handelt, bis daß ich wiederkomme!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Servisch

A neki mišljahu, buduæi da u Jude beše kesa, da mu Isus reèe: Kupi šta treba za praznik; ili da da šta siromašnima.

Duits

Etliche meinten, dieweil Judas den Beutel hatte, Jesus spräche zu ihm: Kaufe was uns not ist auf das Fest! oder daß er den Armen etwas gäbe.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK