Je was op zoek naar: potoka (Servisch - Maori)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Serbian

Maori

Info

Serbian

potoka

Maori

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Servisch

Maori

Info

Servisch

uraj od potoka gaskih, avilo iz arvata,

Maori

ko hurai, no nga awaawa o kaaha, ko apiere arapati

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i procvetaæe kao u travi, kao vrbe pokraj potoka.

Maori

a ka tupu ratou i waenga taru, ano he wirou i te taha o nga rerenga wai

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

neæe videti potoka ni reka kojima teèe med i maslo.

Maori

e kore ia e kite i nga awa, i nga wai rere o te honi, o te pata

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

iz potoka æe na putu piti, i zato æe podignuti glavu.

Maori

ka inu wai ia i te awa i te ara: a ka ara tona matenga

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i iz onog potoka pij, a gavranima sam zapovedio da te hrane onde.

Maori

a kei te awa he wai mou; kua oti hoki nga raweni te whakahau e ahau hei whangai i a koe i reira

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

tada æeš metati po prahu zlato i ofirsko zlato po kamenju iz potoka.

Maori

a ka whakapuranga koe i tau taonga ki te puehu, te koura o opira ki waenga i nga kohatu o nga awa

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

hrane se od izobila doma tvog, i iz potoka sladosti svojih ti ih napajaš.

Maori

ka makona ratou i nga mea momona o tou whare: ka whakainumia ano e koe ki te awa o au mea whakahari

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i onde mu gavrani donošahu hleba i mesa jutrom i veèerom, a iz potoka pijaše.

Maori

a na nga raweni i kawe mai he taro, he kikokiko mana i te ata, he taro, he kikokiko mana i te ahiahi; no te awa hoki tona wai

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i oni se podigoše i izišavši na goru dodjoše do potoka eshola, i uhodiše zemlju;

Maori

a ka tahuri ratou, ka piki ki te maunga, a ka tae ki te awaawa o ehekora, ka tirotiro hoki a taua wahi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

oko koje se ruga ocu i neæe da sluša matere, kljuvaæe ga gavrani s potoka i jesti orliæi.

Maori

ko te kanohi e whakahi ana ki te papa, e whakahawea ana ki te whakarongo ki tona whaea, ma nga raweni o te awaawa ia e tikaro, a ma nga pi ekara e kai

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

trava kraj potoka, na ušæu potoka, i svi usevi kraj potoka posahnuæe i nestaæe ih i propašæe.

Maori

ko nga otaota i te taha o te naere, i te pareparenga o te naera, me nga mea katoa i whakatokia ki te taha o te naere, ka maroke, ka aia noatia atu, ka kore noa iho

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

od aroira koji je na bregu potoka arnona i grada nasred potoka, i svu ravnicu medevsku do devona,

Maori

o aroere atu i te taha o te awaawa o aranona, me te pa i waenganui o te awaawa, me te mania katoa o merepa tae noa ki ripono

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

sutra izadjite na njih; oni æe poæi uz brdo zis, i naæi æete ih nakraj potoka prema pustinji jeruilu.

Maori

apopo ka haere ki raro ki te tu i a ratou: nana, kei te piki mai ratou i te pikitanga i titi; a ka kite koutou i a ratou i te pito o te awaawa, i te ritenga o te koraha o ieruere

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i medje im behu od aroira koji je na bregu potoka arnona, i grad koji je na sred potoka, i sva ravan do medeve,

Maori

a ko te rohe ki a ratou kei aroere, kei te taha o te awaawa o aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa me te mania katoa i merepa

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

jer u koji dan izidješ i predješ preko potoka kedrona, znaj zacelo da æeš poginuti, i krv æe tvoja pasti na tvoju glavu.

Maori

ko a te ra hoki e puta ai koe ki waho, e whiti ai i te awa i kitirono, kia tino mohio koe, ko te mate kau mou; hei runga ano i tou matenga ou toto

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

a uz medju gadovu s južne strane, na jug, medja je od tamara do vode merive u kadisu, duž potoka do velikog mora.

Maori

hei te rohe ano o ta kara, hei te taha ki te tonga whaka te tonga, ka takoto atu te rohe i tamara, tae noa ki nga wai o meripata karehe, ki te awa o ihipa, ki te moana nui

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

potom dodjoše do potoka eshola, i onde odsekoše lozu s grozdom jednim, i ponesoše ga dvojica na moci; tako i šipaka i smokava.

Maori

a huaina iho taua wahi ko te raorao o ehekora, no te tautau karepe i tapahia e nga tama a iharaira i reira

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

jer gospod bog tvoj uvešæe te sada u dobru zemlju, u zemlju u kojoj ima dosta potoka i izvora i jezera, što izviru po dolinama i po brdima;

Maori

na te mea e kawe ana a ihowa, tou atua, i a koe ki te whenua pai, ki te whenua o nga awa wai, o nga puna, o nga wai hohonu, e pupu mai ana i nga raorao, i nga maunga

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i izvešæu ih iz naroda, i pokupiæu ih iz zemalja, i dovešæu ih u zemlju njihovu, i pašæu ih na gorama izrailjevim pokraj potoka i po svim mestima naseljenim u zemlji.

Maori

ka whakaputaina ano ratou e ahau i roto i nga iwi, ka whakaminea mai i nga whenua, ka kawea hoki ki to ratou oneone; a ka whangaia ratou e ahau ki runga ki nga maunga o iharaira, ki te taha o nga awa, ki nga wahi katoa o te whenua e nohoia ana

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i u to vreme praznova solomun praznik i sav izrailj s njim, sabor velik od ulaska u emat do potoka misirskog, pred gospodom bogom našim, sedam dana i opet sedam dana, to je èetrnaest dana.

Maori

i mahia ano he hakari i taua wa e horomona ratou ko iharaira katoa ki te aroaro o ihowa, o to tatou atua, he huihuinga nui, no te haerenga atu ki hamata tae noa ki te awa o ihipa, e whitu nga ra, e whitu atu ano nga ra, kotahi tekau ma wha aua r a

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,735,717,059 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK