Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
je však potrebné pamätať na to, že v rozhodnom čase ešte neuplynula lehota na prebratie smernice do nemeckého vnútroštátneho práva.
je však třeba mít na paměti, že v rozhodné době ještě neuplynula lhůta k provedení směrnice do německého vnitrostátního práva.
zisťujúc potrebu revízie dohovoru o právomoci orgánov a o rozhodnom práve v oblasti ochrany maloletých z 5. októbra 1961,
vědomy si nutnosti revize Úmluvy ze dne 5. října 1961 o pravomoci a použitelném právu při ochraně nezletilých,
preklad dohovor o právomoci, rozhodnom práve, uznávaní a výkone a spolupráci v oblasti rodičovských práv a povinností a opatrení na ochranu dieťaťa
pŘeklad Úmluva o pravomoci orgánů, použitelném právu, uznávání, výkonu a spolupráci ve věcech rodičovské zodpovědnosti a opatření k ochraně dětí
pripomínam tiež, že smernica 2005/53 sa netýka etofumezátu; a že v čase rozhodnom pre túto vec ešte nenadobudla účinnosť.
rovněž připomínám, že směrnice 2005/53 se netýká ethofumesátu a nevstoupila v platnost v rozhodné době.
v prejednávanej veci (rovnako ako vo veci mangold) lehota na vykonanie smernice 2000/78 v rozhodnom čase ešte neuplynula.
v projednávané věci (stejně jako ve věci mangold) lhůta k provedení směrnice 2000/78 v rozhodné době ještě neuplynula.
edps 15. mája 2006 vydal stanovisko k návrhu nariadenia rady o právomoci, rozhodnom práve, uznávanía výkone rozhodnutí a o spolupráci vo veciach vyživovacej povinnosti.
dne 15. května 2006 vydal eioÚ stanovisko k návrhu nařízení rady o příslušnosti, rozhodném právu, uznávání a výkonu rozhodnutí a spolupráci ve věcech vyživovací povinnosti.
na účely právnej istoty a transparentnosti by sa mali stanoviť osobitné procesy schvaľovania pristúpenia členov zo zkÚ k ezÚs vrátane osobitných pravidiel o rozhodnom práve pre príslušné ezÚs s členmi zo zkÚ, ak je to potrebné.
z důvodu právní jistoty a transparentnosti je třeba stanovit zvláštní postupy schvalování pro přistoupení členů ze zzÚ k esÚs, včetně nezbytných zvláštních pravidel týkajících se rozhodného práva pro příslušné esÚs s členy pocházejícími rovněž ze zzÚ.
možno zhrnúť, že súčasné právne predpisy spoločenstva o rozhodnom práve pre držbu, prevod a zabezpečenie zaknihovaných cenných papierov držaných sprostredkovateľom na viacerých stupňoch predstavujú posilnenie právnej istoty a ochrany pred systémovým rizikom v rámci spoločenstva.
souhrnně lze konstatovat, že platné právní předpisy společenství o právu rozhodném pro držbu, převod a zajištění zaknihovaných cenných papírů držených několika zprostředkovateli přispěly k posílení právní jistoty a ochrany před systémovým rizikem v rámci společenství.
medzi zmluvnými štátmi tento dohovor nahradí dohovor o právomoci orgánov a o rozhodnom práve v oblasti ochrany maloletých z 5. októbra 1961 a dohovor upravujúci opatrovníctvo nad maloletými podpísaný v haagu 12. júna 1902 bez vplyvu na uznávanie opatrení prijatých podľa uvedeného dohovoru z 5. októbra 1961.
ve vztahu mezi smluvními státy tato úmluva nahrazuje Úmluvu ze dne 5. října 1961 o pravomoci orgánů a rozhodném právu pro ochranu nezletilých a Úmluvu o úpravě poručnictví nad nezletilými, podepsanou dne 12. června 1902 v haagu, aniž by bylo dotčeno uznání opatření přijatých podle výše zmíněné úmluvy ze dne 5. října 1961.
januára 2005 žiadosť rady európskej únie o poskytnutie stanoviska k návrhu rozhodnutia rady o podpise haagskeho dohovoru o rozhodnom práve pre určité práva k cenným papierom držaným sprostredkovateľom( ďalej len „navrhované rozhodnutie")( 1).
ledna 2005 žádost rady evropské unie o stanovisko k návrhu rozhodnutí rady o podpisu haagské úmluvy o právu rozhodném pro některá práva s ohledem na cenné papíry držené zprostředkovatelem( dále jen „navrhované rozhodnutí")( 1).