Je was op zoek naar: mar (Spaans - Azerbeidsjaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Spanish

Azerbaijani

Info

Spanish

mar

Azerbaijani

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Spaans

Azerbeidsjaans

Info

Spaans

puerto de mar

Azerbeidsjaans

seahaven

Laatste Update: 2014-08-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Spaans

¡ por el mar hinchado !

Azerbeidsjaans

and olsun alovlanan dənizə !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

¡ deja el mar en calma !

Azerbeidsjaans

dənizi də açıq ( və sakit ) burax ! ( dəryanı – nil çayını keçdikdən sonra əsanı suya vurub orada açılmış yolları bağlama .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

hicimos que los hijos de israel atravesaran el mar .

Azerbeidsjaans

biz İsrail oğullarını dənizdən keçirtdik .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

Él es quien os hace viajar por tierra o por mar .

Azerbeidsjaans

sizi quruda və dənizdə hərəkət etdirən odur .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

entre sus signos figuran las embarcaciones en el mar como mojones .

Azerbeidsjaans

dənizdə ( uca ) dağlar kimi üzən ( gəmilər ) də onun ( qüdrət ) əlamətlərindəndir .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

faraón les persiguió con sus tropas y las aguas del mar les cubrieron .

Azerbeidsjaans

fir ’ on öz ordusu ilə onları tə ’ qib etdi , daniz də ( şahə qalxan dalğaları ilə ) onları ( onun əsgərlərini ) çulğayıb qərq etdi , özü də necə !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

¡ hemos de quemarlo y dispersar sus cenizas por el mar !

Azerbeidsjaans

biz onu yandıracaq , sonra da dənizə sovuracağıq .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

el mar , entonces , se partió y cada parte era como una imponente montaña .

Azerbeidsjaans

( musa əsasını dənizə vuran kimi ) o dərhal yarıldı ( İsrail oğullarının soyuna müvafiq olaraq on iki hisəyə bölündü ) və hər hissə böyük ( uca ) bir dağ kimi oldu .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

entonces , les sorprendimos , a él y a sus tropas , y les precipitamos en el mar .

Azerbeidsjaans

biz də onu və onun əsgərlərini tutub dənizə atdıq .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

alá es quien ha sujetado el mar a vuestro servicio para que las naves lo surquen a una orden suya para que busquéis su favor .

Azerbeidsjaans

gəmilərin onun əmri ilə dənizdə üzməsi və sizin də onun lütfündən ( orada ) ruzi axtarmanız üçün dənizi sizə ram edən allahdır !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

e inspiramos a moisés : « ¡ golpea el mar con tu vara ! »

Azerbeidsjaans

biz musaya : “ Əsanla dənizə vur ! ” – deyə vəhy etdik .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

ha aparecido la corrupción en la tierra y en el mar como consecuencia de las acciones de los hombres , para hacerles gustar parte de lo que han hecho .

Azerbeidsjaans

İnsanların öz əlləri ilə etdiyi əməllərinin nəticəsi olaraq quruda və dənizdə fəsad törəyir ki , allah onlara , etdiklərinin bir qismini daddırsın .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

en cuanto a la nave , pertenecía a unos pobres que trabajaban en el mar y yo quise averiarla , pues detrás de ellos venía un rey que se apoderaba por la fuerza de todas las naves .

Azerbeidsjaans

belə ki , gəmi dənizdə çalışıb-vuruşan bir dəstə yoxsula mənsub idi . mən onu xarab etmək istədim , çünki həmin adamların arasında ( yaxud qabağında ) hər bir saz gəmini zorla ələ keçirən bir padşah var idi .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

alá es quien ha creado los cielos y la tierra y ha hecho bajar agua del cielo , mediante la cual ha sacado frutos para sustentaros . ha sujetado a vuestro servicio las naves para que , por su orden , surquen el mar .

Azerbeidsjaans

göyləri və yeri yaradan , göydən yağmur endirən , o yağmurla sizin üçün ruzi olaraq ( cürbəcür ) meyvələr yetişdirən , əmri ilə dənizdə üzmək ( yüklərinizi bir yerdən başqa yerə daşımaq ) üçün gəmiləri sizə ( sizin mənafeyinizə ) tabe və çayları sizə ram edən allahdır !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,793,377,971 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK