Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
la sala determinó que concurrían varios factores agravantes.
审判分庭发现一些加重处罚因素。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la sala determinó que concurrían unas circunstancias atenuantes limitadas.
审判分庭发现的减轻处罚情节有限。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la sala estimó que estos requisitos no concurrían en el caso del autor.
刑事分庭认为,提交人的案件不符合这些标准。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a la educación de adultos de nivel básico, en 1998, concurrían 21.387 personas.
1998年,有21,387人参加初等成人教育课程。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en el nivel secundario, unos 59.823 estudiantes refugiados concurrían a escuelas oficiales y privadas.
在高中级别,大约59 823名难民学生在公立和私立学校就读。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la lucha contra la desertificación era una tarea multisectorial en la que concurrían tanto aspectos científicos como humanistas.
防治荒漠化是一项多部门的任务,其中必然包括科学和人道主义方面的工作。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dado que no se otorgó ninguna autorización ni concurrían circunstancias excepcionales, la comunicación no es admisible ratione personae.
缔约国称,由于并无任何这样的授权,而且并无例外情况,因此她无权提交来文,委员会亦不得受理此份来文。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
las escuelas fueron seleccionadas por ser aquellas en las que concurrían el mayor número de amenazas para la seguridad de la comunidad escolar.
选定这些学校的依据是,它们在威胁学校教学各界的安全方面面临的难题最多。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
al imponer la pena máxima, el tribunal consideró que concurrían las circunstancias agravantes de nocturnidad y asociación para delinquir y ninguna atenuante.
法庭在判处可用的最重刑罚时,认为存在夜间作案和联手作案这些加重处罚的情节,不存在减轻处罚情节。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dado que a esa discoteca concurrían fundamentalmente adolescentes de origen croata, las autoridades policiales consideraron que podía tratarse de un ataque terrorista por motivos étnicos.
由于光顾这家迪斯科舞厅的顾客主要是克罗地亚裔青年,警方当局行动的假设是这可能是一次有种族动机的恐怖袭击。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
:: crear nuevas metodologías para determinar las maneras en que las diversas formas de discriminación concurrían y afectaban a la mujer y a la niña;
· 拟订确定各种形式歧视集中影响妇女和女孩的新方法;
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en cambio, varias delegaciones manifestaron que la cuestión de los privilegios e inmunidades no planteaba problemas insalvables, puesto que eran objeto de exención si concurrían las circunstancias apropiadas.
相反,另有一些代表团说,特权和豁免问题不应造成难以解决的问题,因为在适当情形下特权和豁免可予以免除。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
el autor sostiene que, de conformidad con el artículo 90 del código de procedimiento penal, la detención sin cargos solo se admite en circunstancias excepcionales y en su caso no concurrían tales circunstancias.
提交人指出,根据《刑事诉讼法》第90条,只有特殊情况下才允许没有指控而实施拘捕,而他本人一案并不属于特殊情况。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la comisión asimismo se ha ocupado de examinar sus conclusiones sobre la nueva ley electoral que se estaba debatiendo en el período que se examina y los efectos que tuvo las distintas formaciones políticas que concurrían a las elecciones parlamentarias de 2005, incluida la de rafiq hariri.
52. 委员会还侧重审查有关调查所涉期间讨论的新选举法及其对的包括拉菲克·哈里里的组织在内、角逐2005年议会选举各政治组织的影响的资料。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
20. el comisionado para los derechos humanos del consejo de europa alentó a los países bajos a sensibilizar a los juristas y a la policía sobre la necesidad de identificar las circunstancias agravantes concretas que concurrían en los delitos motivados por prejuicios y en la discriminación en todos los niveles de los procedimientos penales y procesales.
35 21. 欧委会人权专员鼓励荷兰提高各级检察和刑事诉讼部门的法律专业人员和警方对必须识别仇恨犯罪和歧视所特有的加重情节的认识。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
9. el experto independiente se reunió con los equipos de campaña de los dos principales candidatos a la presidencia de la república que concurrían a la segunda vuelta de las elecciones para plantear la necesidad de incluir la cuestión del estado de derecho en el núcleo de las reformas a llevar a cabo y para recordarles que la cuestión de los derechos económicos y sociales es prioritaria para la mayoría de haitianos.
9. 独立专家会见了参加第二轮共和国总统竞选的两名主要候选人的竞选团队,提出需要将法治问题作为将要启动的改革的核心并提醒他们,经济和社会权利问题仍然是多数海地人关注的核心问题。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
al parecer, el ataque contra funcionarios del oops y la intimidación de estos, de lo que no se ha declarado responsable ningún grupo, tenía por objeto reducir la asistencia de los 250.000 niños y niñas que concurrían a esos campamentos de verano.
目前还没有哪一团体对这一事件负责,但袭击和恐吓近东救济工程处官员显然是为了对参加这些夏令营的25万男孩女孩产生负面影响。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
5.3 en cuanto a la pretensión del autor de que su prolongada detención en el pabellón de los condenados a muerte suponía una violación del artículo 7 del pacto, el comité observó que si bien algunos tribunales nacionales de última instancia habían sostenido que la detención prolongada en el mencionado pabellón por un período igual o superior a cinco años constituía una violación de sus leyes o sus constituciones su jurisprudencia seguía siendo que la detención por cualquier período específico no constituía una violación del artículo 7 del pacto si no concurrían otras condiciones necesariasvéanse las observaciones del comité respecto de las comunicaciones nos. 210/1986 y 225/1987 (earl pratt e ivan morgan c. jamaica), de fecha 6 de abril de 1989, párr. 12.6.
5.3 至于提交人所称将他延长关在死牢等于是违反《盟约》第7条,委员会注意到虽然有些国家的终审法院主张长期关押在死牢达五年以上是违反其宪法或法律的行为,但委员会的判例仍是,如果没有进一步的某些强制性情况,被关押一段时间并不构成违反《盟约》第7条。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: