Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
b) aplastado de armas con vehículos:
(b) 用车辆碾碎:
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eso es algo que no hubiésemos podido imaginar hace 60 años.
这是我们60年前所无法想象的。
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
no hubiésemos podido hacerlo sin ellos y les doy las gracias.
没有这些国家的支持,我国就不可能开展这些活动,我感谢这些国家。
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a últimos de 1989 las fuerzas armadas habían aplastado la revuelta.
1989年底,武装力量平定了暴乱。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
desafortunadamente, su movimiento de independencia fue aplastado y sus 69 dirigentes capturados.
不幸的是,他们的独立运动遭到了镇压,运动的69名领导人遭到逮捕。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
我们本来希望结果文件会包含更透彻和全面的建议。
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dos de ellos sufrieron heridas leves y un coche blindado quedó completamente aplastado.
有两人受轻伤,一部装甲车被彻底砸毁。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
al igual que otras delegaciones, hubiésemos preferido que este proceso avanzara con mayor rapidez.
像其他代表团一样,我们也愿意这一进程加速前进。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hubiésemos preferido que esta cuestión se debatiese más profundamente antes de que se la presentase a la asamblea general.
我们希望在提交大会前更彻底地讨论这一问题。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
estos asuntos no se examinaron en documento final de la cumbre mundial 2005 con el empeño que hubiésemos deseado.
《2005年世界首脑会议结果文件》没有像我们所期望的那样,有力地处理这些问题。
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dicha transparencia pública no habría sido posible si no hubiésemos erradicado la cultura de la impunidad que había echado raíces en nuestro país.
要是不消除在我国根深蒂固的有罪不罚文化,就不可能有这种公共透明度。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
habría deseado que nos hubiésemos reunido hoy para celebrar las esperanzas y el entusiasmo sobre las perspectivas de reanudación de negociaciones sobre el desarme multilateral.
我希望我们今天在这里共聚一堂是为了庆祝对重启多边裁军谈判的前景有了新的希望和热情。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
el pueblo contendía contra moisés diciendo: --¡ojalá nos hubiésemos muerto cuando perecieron nuestros hermanos delante de jehovah
百 姓 向 摩 西 爭 鬧 說 、 我 們 的 弟 兄 曾 死 在 耶 和 華 面 前 、 我 們 恨 不 得 與 他 們 同 死
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de haber podido hacerlo, hubiésemos votado a favor de la resolución es-10/15, texto que apoyamos.
假如我们能够这样做,我们本来会对我们支持的第es-10/15号决议投赞成票。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
como mínimo, será necesario proporcionar a cada principiante las mismas oportunidades para aprender las reglas del juego, dándole un tiempo para formarse durante el cual el bisoño no sea aplastado por los veteranos.
最起码,每个新手应有平等机会去学习竞争,有一段时间受训,才不至于一下子就被老手打垮。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aunque hubiésemos preferido resolver la cuestión antes de la cumbre de septiembre, como lo recomendó el secretario general, simplemente sería un error confundir la falta de decisión con una falta de adelantos.
虽然我们也希望像秘书长建议的那样,在9月的首脑会议召开之前解决该问题,但如果把没有作出决定误认为是没有取得进展,那就完全错了。
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
se tiende a lo largo del suelo; cuando el cable de fibra óptica es aplastado por un peso (específicamente el de un tanque) la mina estalla.
沿地面铺设,当一个重物(特别是坦克履带)轧光纤线时,地雷起爆。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
si cuba hubiese tenido la oportunidad de adquirir estos recursos en el mercado estadounidense, nos hubiésemos ahorrado por concepto de precios, transportación, fletes, comisiones y rapidez en la entrega un valor aproximado de 750.000 dólares.
如果古巴从美国市场上购买这些资源,那么我们在价格、运费、佣金和交货时间方面会节省出750 000美元。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
17. por lo que se refiere a los agricultores en pequeña escala, existe el peligro de que resulten aplastados entre otros agentes mayores, puesto que carecen de capacidad de negociación en la cadena de suministro.
17. 关于小规模农民,人们担心,他们会受到其他较大行为者的排挤,因为他们在供应链中缺乏杠杆手段。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.