Je was op zoek naar: fundaste (Spaans - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Spanish

English

Info

Spanish

fundaste

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Spaans

Engels

Info

Spaans

tú, oh señor, en el principio fundaste la tierra,

Engels

“ you, lord, in the beginning laid the foundation of the earth,

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.

Engels

of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Spaans

ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.

Engels

of old i have known from your testimonies, that you have founded them forever. resh

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

hace años fundaste canana films para producir y distribuir cine latino comprometido socialmente.

Engels

some years ago you founded canana films to produce and distribute socially engaged latino films. is this how you got involved in this project?

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

25 desde el principio tú fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos .

Engels

25 of old have you laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of your hands.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

102:25 tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.

Engels

your years are throughout all generations. 102:25 of old, you laid the foundation of the earth.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

"desde el principio tú fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos.

Engels

in the beginning you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Spaans

tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.

Engels

the heavens are yours, the earth also is yours; the world and its fullness. you have founded them.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

11 tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.

Engels

11 the heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Spaans

ss: tienes una destacable presencia online, empezando por obaasema, la revista que fundaste y editas.

Engels

ss: you have a remarkable presence online, starting with obaasema, the magazine you founded and edit.

Laatste Update: 2016-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

y: tú, oh señor, en el principio fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos.

Engels

and, "thou, lord, in the beginning didst lay the foundation of the earth, and the heavens are the works of thy hands; they will perish, but thou remainest; and they all will become old as a garment, and as a mantle thou wilt roll them up; as a garment they will also be changed.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Spaans

11 . tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y todo lo que en él hay, tú lo fundaste.

Engels

11 the heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

y: tú, oh señor, en el principio fundaste la tierra; y los cielos son obras de tus manos:

Engels

and, thou, lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Spaans

con oleo de alegria mas que a tus compañeros. 1:10 y: tu, oh señor, en el principio fundaste la tierra,

Engels

1:10 and, thou, lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

2 de la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza, a causa de tus enemigos, para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.

Engels

2 out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

1:10 y: tú, oh señor, en el principio fundaste la tierra; y los cielos son obras de tus manos:

Engels

1:10 and, you, lord, in the beginning have laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of yours hands:

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

8:2 de la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza a causa de tus enemigos, para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.

Engels

who has set your glory above the heavens! 8:2 from the lips of babes and infants you have established strength,

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

8:2 de la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza, a causa de tus enemigos, para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.

Engels

ps 8:2 from the lips of babes and infants you have established strength, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

"de la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza, a causa de tus enemigos, para hacer cesar al enemigo, y al que se venga" (salmos 8:2).

Engels

from the mouth of infants and nursing babes thou hast established strength, because of thine adversaries, to make the enemy and the revengeful cease. (psalm 8:2) adored by infants but when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he had done, and the children who were crying out in the temple and saying, "hosanna to the son of david," they became indignant, and said to him, "do you hear what these are saying?"

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
8,159,712,312 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK