Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tú, oh señor, en el principio fundaste la tierra,
“ you, lord, in the beginning laid the foundation of the earth,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
of old i have known from your testimonies, that you have founded them forever. resh
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
hace años fundaste canana films para producir y distribuir cine latino comprometido socialmente.
some years ago you founded canana films to produce and distribute socially engaged latino films. is this how you got involved in this project?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
25 desde el principio tú fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos .
25 of old have you laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of your hands.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
102:25 tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
your years are throughout all generations. 102:25 of old, you laid the foundation of the earth.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
"desde el principio tú fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos.
in the beginning you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
the heavens are yours, the earth also is yours; the world and its fullness. you have founded them.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
11 tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
11 the heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
ss: tienes una destacable presencia online, empezando por obaasema, la revista que fundaste y editas.
ss: you have a remarkable presence online, starting with obaasema, the magazine you founded and edit.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
y: tú, oh señor, en el principio fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos.
and, "thou, lord, in the beginning didst lay the foundation of the earth, and the heavens are the works of thy hands; they will perish, but thou remainest; and they all will become old as a garment, and as a mantle thou wilt roll them up; as a garment they will also be changed.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
11 . tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y todo lo que en él hay, tú lo fundaste.
11 the heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
y: tú, oh señor, en el principio fundaste la tierra; y los cielos son obras de tus manos:
and, thou, lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 5
Качество:
con oleo de alegria mas que a tus compañeros. 1:10 y: tu, oh señor, en el principio fundaste la tierra,
1:10 and, thou, lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
2 de la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza, a causa de tus enemigos, para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.
2 out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
1:10 y: tú, oh señor, en el principio fundaste la tierra; y los cielos son obras de tus manos:
1:10 and, you, lord, in the beginning have laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of yours hands:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
8:2 de la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza a causa de tus enemigos, para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.
who has set your glory above the heavens! 8:2 from the lips of babes and infants you have established strength,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
8:2 de la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza, a causa de tus enemigos, para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.
ps 8:2 from the lips of babes and infants you have established strength, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
"de la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza, a causa de tus enemigos, para hacer cesar al enemigo, y al que se venga" (salmos 8:2).
from the mouth of infants and nursing babes thou hast established strength, because of thine adversaries, to make the enemy and the revengeful cease. (psalm 8:2) adored by infants but when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he had done, and the children who were crying out in the temple and saying, "hosanna to the son of david," they became indignant, and said to him, "do you hear what these are saying?"
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование