Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
queremos que se incorporen en cuanto estén preparados.
we want them to begin as soon as they are ready.
Laatste Update: 2012-02-29
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
queremos que se in corporen en cuanto estén preparados.
we want them to begin as soon as they are ready.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en cuanto todo esté organizado y las configuraciones de impresión estén hechas, el proof puede ser emitido.
as soon as everything is arranged and the printer settings are done, the proof can be output.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en tales procedimientos se utilizarán las normas cen correspondientes en cuanto estén disponibles.»
such procedures shall use relevant cen standards as soon as they are available."
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
además, incluirá las interpretaciones y decisiones sobre estas clasificaciones en cuanto estén disponibles.
in addition, it will include interpretations and rulings for these classifications as they become available.
Laatste Update: 2016-11-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
los enlaces para acceder se publicarán en la web en cuanto estén disponibles.
the link to access will be published on the website once available.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en cuanto estén disponibles los resultados, se comunicarán de inmediato al comité.
as soon as the results were available, they would be communicated to the committee.
Laatste Update: 2016-11-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
debemos acoger a quienes desean unirse a nosotros en cuanto estén preparados.
we must welcome those who wish to join us as soon as they are ready.
Laatste Update: 2012-02-29
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
las autoridades competentes de cada estado miembro comunicarán a la comisión, en cuanto estén a su disposición:
the competent authorities of each member state shall communicate to the commission as soon as it is available to them:
cada país avanzará a su propio ritmo y los que aún no hayan iniciado las negociaciones podrán empezarlas en cuanto estén preparados.
all countries will proceed at their own individual pace, and those not yet negotiating can start as soon as they are ready.
el representante del canadá dice que otras modificaciones que se están examinando se transmitirán a la mesa en cuanto estén listas.
other changes, still under discussion, would be communicated to the officers of the committee as soon as they had been finalized.
el próximo censo se realizará en 2011 y sus resultados serán publicados y divulgados entre la población en cuanto estén disponibles.
the next census would take place in 2011 and the results would be made available to the whole population once they were known.
los países objeto del estudio piloto están ahora involucrados en el ensayo de las metodologías y entregarán los resultados y sus comentarios a la fao en cuanto estén finalizados.
pilot study countries are now involved in testing the methodologies and are encouraged to submit their results and comments to fao as soon as they are ready.
6. pide al grupo de expertos que dé a conocer sus resultados, por los medios adecuados, en cuanto estén disponibles;
6. requests the group of experts to make their results available, by appropriate means, as they become available;
en cuanto estén listas las especificaciones para la auditoría se pedirá a las empresas consultoras que presenten propuestas por conducto de la división de adquisiciones.
a request for proposals will be issued to the market for consulting services through the procurement division as soon as the specifications for the claims audit have been finalized.
deberán compararse con datos procedentes de otros estudios y someterse a estudios complementarios en cuanto estén disponibles para el análisis de los resultados de las nuevas encuestas.
the challenge facing member states is to set benefit levels and the regulations governing entitlement to them so that these two objectives are achieved simultaneously. in practice, both access of those unemployed to benefits and the amount they get differ significantly between