Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
como fuego que quema el bosque, como llama que abrasa las montañas
kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aunque el bosque caiga por completo, y la ciudad sea totalmente abatida
ka tarere iho ia te whatu i te hinganga o te ngahere; a ka whakahoroa rawatia te pa ki raro
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
me hice estanques de aguas para regar con ellas un bosque donde crecieran los árboles
i hanga e ahau he poka wai maku hei whakamakuku mai i reira i te ngahere, i te wahi i whakatupuria ai nga rakau
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
los árboles que queden en su bosque serán tan pocos que hasta un niño los podrá contar
na, ko te toenga o nga rakau o tona ngahere, he torutoru, ma te tamaiti noa e tuhituhi
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la gente salió al campo al encuentro de israel, y se dio la batalla en el bosque de efraín
na ko te putanga o te iwi ki te parae ki te tu ki a iharaira: a i te ngahere o eparaima te whawhai
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
entonces cantarán con júbilo los árboles del bosque delante de jehovah, porque él viene para juzgar la tierra
ko reira nga rakau o te ngahere waiata ai i te hari i te aroaro o ihowa, e haere mai ana hoki ia ki te whakarite i runga i te whenua
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la batalla se extendió por toda la región, y aquel día el bosque devoró más gente que la que había devorado la espada
a tohatoha noa i reira te whawhai ki te mata katoa o te whenua: tokomaha atu o te iwi i pau i te ngahere i nga mea i pau i te hoari i taua ra
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cortarán su bosque, dice jehovah, aunque sea impenetrable; porque son más que las langostas; son innumerables
ka tuaina e ratou tona ngahere, e ai ta ihowa, ahakoa e kore tona mutunga e taea te rapu; he tini ke hoki ratou i te mawhitiwhiti, e kore e taea te tatau
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cuando sobre nosotros sea derramado el espíritu de lo alto, y el desierto se transforme en un campo fértil, y el campo fértil sea considerado bosque
kia ringihia mai ra ano i runga te wairua ki a tatou, kia meinga ra ano te koraha hei mara whai hua, kia kiia ano te mara whai hua he ngahere
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
como un manzano entre los árboles del bosque es mi amado entre los jóvenes. me agrada sentarme bajo su sombra; su fruto es dulce a mi paladar
kei te aporo i roto i nga rakau o te ngahere te rite o taku kaingakau i roto i nga taitamariki. ahuareka ana taku noho iho i raro i tona taumarumarutanga, a he reka ana hua ki toku ngao
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"oh hijo de hombre, ¿qué es la madera de la vid, comparada con la madera de cualquier otra rama de los árboles del bosque
e te tama a te tangata, he aha te nuinga ake o te waina i nga rakau katoa, o te manga waina i roto i nga rakau o te ngahere
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
apacienta a tu pueblo con tu cayado, al rebaño de tu posesión que habita solitario en medio del bosque del carmelo. apacentarán sus rebaños en basán y en galaad, como en los tiempos antiguos
whangaia tau iwi ki tau rakau, nga hipi o tou kainga tupu, e noho mokemoke nei i te ngahere i waenganui o karamere: kia kai ratou ki pahana, ki kireara, kia pera me nga ra o mua
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
edificó la casa del bosque del líbano, la cual tenía 100 codos de largo, 50 codos de ancho y 30 codos de alto, sobre cuatro hileras de columnas de cedro con vigas de cedro sobre las columnas
nana hoki i hanga te whare o te ngahere o repanona; ko te roa, kotahi rau whatianga, ko te whanui e rima tekau whatianga, ko te tiketike e toru tekau whatianga; ko te turanga e wha nga rarangi pou, he mea hita, he kurupae hita ano i runga i aua p ou
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
entonces el profeta gad dijo a david: --no te quedes en la fortaleza. ve y entra en la tierra de judá. y david partió y se fue al bosque de haret
na ka mea a kara poropiti ki a rawiri, kaua e noho ki te pourewa, whakatika, haere ki te whenua o hura. na ka haere a rawiri, a noho ana i te nehenehe i haret
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
como el que va con su prójimo al bosque a cortar leña, y alzando su mano con el hacha para cortar un tronco, se le suelta el hierro del palo y alcanza a su compañero, de modo que éste muere. aquél podrá huir a una de aquellas ciudades y vivir
penei me te tangata ka haere tahi raua ko tona koa ki te ngahere ki te tapahi rakau, a ka aki atu tona ringa i te toki ki te tua i te rakau, na ka maunu te pane i te kakau, pono tonu ki tona hoa, a mate iho; na ka rere atu ia ki tetahi o aua pa, a ka ora
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
josué les respondió: --si sois un pueblo numeroso, id al bosque y deforestad para vosotros la tierra de los ferezeos y de los refaítas, ya que la región montañosa de efraín es demasiado estrecha para vosotros
na ka mea a hohua ki a ratou, ki te mea he iwi nui koe, haere ki te ngahere tua ai he wahi mau i reira, i te whenua o nga perihi ratou ko nga repaima; ina hoki he kuiti rawa te whenua pukepuke o eparaima mou
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"'por medio de tus mensajeros has afrentado al señor y has dicho: con la multitud de mis carros yo ascendí a las cumbres de los montes, a las regiones más remotas del líbano. corté sus más altos cedros y sus cipreses escogidos. llegué hasta su morada más lejana, al bosque más exuberante
na au karere i whakorekore ai koe i te ariki, kua mea na koe, kake ana ahau, me aku tini hariata, ki nga wahi tiketike o nga maunga, ki nga taha rawa o repanona; a ka tuaina e ahau nga hita raroa o reira me o reira kauri papai; a ka tomo ahau ki te whare tira haere o tona wahi whakamutunga mai, ki te ngahere o tona mara hua
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak