Je was op zoek naar: hasta que volvamos a ver (Spaans - Quechua)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Spaans

Quechua

Info

Spaans

hasta que nos volvamos a ver

Quechua

hasta que nos volvamos a ver

Laatste Update: 2020-06-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

hasta que nos volvamos a encontrar

Quechua

tupanan chiscama

Laatste Update: 2022-03-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

hasta que me llene

Quechua

Laatste Update: 2024-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

hasta que la vida nos vuelva a encontrar

Quechua

Laatste Update: 2020-12-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

hata que nos volvamos a encontrar (adiós)

Quechua

tupananchiskama

Laatste Update: 2021-11-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

ven a ver

Quechua

Laatste Update: 2020-05-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

adiós, hasta que la vida nos vuelva a encontrar.

Quechua

Laatste Update: 2024-03-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

nada nos separara, hasta que muera

Quechua

"manam imapas taqayasunchu wañunanchikama"

Laatste Update: 2021-07-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Spaans

mi nombre es gabriel, vivo en san sebastian, hasta mañana, hasta que volvamos a vernos, gracias

Quechua

Laatste Update: 2021-04-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

seamos libres hasta que nuestras almas se vuelvan a juntar

Quechua

Laatste Update: 2021-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

aislados hoy, para que cuando nos volvamos a juntar no falte nadie

Quechua

Laatste Update: 2020-05-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

tupa nanches kama, significa: hasta que la vida nos vuelva a encontrar.

Quechua

Laatste Update: 2020-12-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

lo persiguió por un largo tiempo hasta que llego a un barranco y no pudo seguirlo mas

Quechua

Laatste Update: 2024-04-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

juana está enferma en su casa tiene tos fiebre y gripe se está recuperando con ierbas medicinales hasta que sane para volver a su trabajo

Quechua

Laatste Update: 2021-05-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

se que no soy el mejor nieto de todos, pero tú fuiste una gran bendición para mi vida. te amo mucho, se que nos volveremos a ver

Quechua

Laatste Update: 2021-04-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

buenas tardes profesor se va a ocupar el mismo id de zoom de la anterior clases para hoy o va a ver otro

Quechua

Laatste Update: 2021-03-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

ahora bien, las religiones falsas no desaparecerán poco a poco. la ramera seguirá siendo poderosa y tratando de manipular a los gobernantes hasta que llegue el momento en que dios implante una idea en los corazones de estos

Quechua

llulla religionesqa mana pisimanta pisichu chinkanqanku. phisu warmeqa atiyniyojllapuni kanqa, kamachejkunatataj apaykachayta munallanqapuni. chaywanpis diosqa, tumpamantawan kamachejkunaj sonqosninkuman uj yuyayta churanqa

Laatste Update: 2024-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

la semilla de la hoja de coca es un almacigo y un producto rentable netamente de nuestros ancestros. se cosecha de las plantas de la hoja de coca y después de haber cosechado tienes que lavarlo limpio luego de ahí tienes que extenderlo en sombra hasta que brote semilla después de que haya brotado llévalo a la tierra hacer su vibero . de ahí tienes que carparlo con malla racher. después de un tiempo de tres meses para plantar en la tierra.

Quechua

Laatste Update: 2020-07-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

había una vez tres cerditos que eran hermanos y se fueron por el mundo a conseguir fortuna. el más grande les dijo a sus hermanos que sería bueno que se pusieran a construir sus propias casas para estar protegidos. a los otros dos les pareció una buena idea, y se pusieron manos a la obra, cada uno construyó su casita. - la mía será de paja - dijo el más pequeño-, la paja es blanda y se puede sujetar con facilidad. terminaré muy pronto y podré ir a jugar. el hermano mediano decidió que su casa sería de madera: - puedo encontrar un montón de madera por los alrededores - explicó a sus hermanos, - construiré mi casa en un santiamén con todos estos troncos y me iré también a jugar. cuando las tres casitas estuvieron terminadas, los cerditos cantaban y bailaban en la puerta, felices por haber acabado con el problema: -¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! detrás de un árbol grande apareció el lobo, rugiendo de hambre y gritando: - cerditos, ¡me los voy a comer! cada uno se escondió en su casa, pensando que estaban a salvo, pero el lobo feroz se encaminó a la casita de paja del hermano pequeño y en la puerta aulló: - ¡cerdito, ábreme la puerta! - no, no, no, no te voy a abrir. - pues si no me abres... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! y sopló con todas sus fuerzas, sopló y sopló y la casita de paja se vino abajo. el cerdito pequeño corrió lo más rápido que pudo y entró en la casa de madera del hermano mediano. - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! - cantaban desde dentro los cerditos. de nuevo el lobo, más enfurecido que antes al sentirse engañado, se colocó delante de la puerta y comenzó a soplar y soplar gruñendo: - ¡cerditos, abridme la puerta! - no, no, no, no te vamos a abrir. - pues si no me abrís... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! la madera crujió, y las paredes cayeron y los dos cerditos corrieron a refugiarse en la casa de ladrillo de su hermano mayor. - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! - cantaban desde dentro los cerditos. el lobo estaba realmente enfadado y hambriento, y ahora deseaba comerse a los tres cerditos más que nunca, y frente a la puerta dijo: - ¡cerditos, abridme la puerta! - no, no, no, no te vamos a abrir. - pues si no me abrís... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! y se puso a soplar tan fuerte como el viento de invierno. sopló y sopló, pero la casita de ladrillos era muy resistente y no conseguía derribarla. decidió trepar por la pared y entrar por la chimenea. se deslizó hacia abajo... y cayó en el caldero donde el cerdito mayor estaba hirviendo sopa de nabos. escaldado y con el estómago vacío salió huyendo hacia el lago. los cerditos no lo volvieron a ver. el mayor de ellos regañó a los otros dos por haber sido tan perezosos y poner en peligro sus propias vidas, y si algún día vais por el bosque y veis tres cerdos, sabréis que son los tres cerditos porque les gusta cantar: - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz!

Quechua

Laatste Update: 2021-02-05
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,773,212,329 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK