Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
partieron de dofca y acamparon en alús
au pornit din dofca, şi au tăbărît la aluş.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
partieron de harada y acamparon en maquelot
au pornit din harada, şi au tăbărît la machelot.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
partieron de elim y acamparon junto al mar rojo
au pornit din elim, şi au tăbărît lîngă marea roşie.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
los hijos de israel partieron y acamparon en obot
copiii lui israel au plecat, şi au tăbărît la obot.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
partieron de abrona y acamparon en ezión-geber
au pornit din abrona, şi au tăbărît la eţion-gheber.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
partieron de refidim y acamparon en el desierto de sinaí
au pornit din refidim, şi au tăbărît în pustia sinai.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
partieron de dibón-gad y acamparon en almón-diblataim
au pornit din dibon-gad, şi au tăbărît la almon-diblataim.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
partieron de benei-jaacán y acamparon en el monte gidgad
au pornit din bene-iaacan, şi au tăbărît la hor-ghidgad.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
entonces los hijos de israel partieron de ramesés y acamparon en sucot
copiii lui israel au pornit din ramses şi au tăbărît la sucot.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
partieron de obot y acamparon en iye-abarim, en la frontera de moab
au pornit din obot, şi au tăbărît la iie-abarim, la hotarul moabului.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
partieron de alús y acamparon en refidim, donde el pueblo no tuvo agua para beber
au pornit din aluş, şi au tăbărît la refidim, unde poporul n'a găsit apă de băut.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
así partieron por primera vez, de acuerdo con el mandato de jehovah por medio de moisés
această întîie plecare au făcut -o după porunca domnului dată prin moise.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
partieron de almón-diblataim y acamparon en los montes de abarim, frente al nebo
au pornit din almon-diblataim, şi au tăbărît la munţii abarim, înaintea muntelui nebo.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
así pues, en 1492, cristóbal colón y sus marineros partieron de españa y cruzaron el atlántico.
astfel, în 1492, cristofor columb și navigatorii săi au plecat din spania și au traversat oceanul atlantic.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ellos se volvieron y partieron, poniendo delante de ellos a los niños, el ganado y las posesiones
au pornit iarăş la drum şi au plecat, punînd înaintea lor copiii, vitele şi calabalîcurile.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
los puso delante de saúl y de sus servidores. después que comieron, se levantaron y partieron aquella misma noche
le -a pus înaintea lui saul şi înaintea slujitorilor lui, şi au mîncat. apoi s'au sculat şi au plecat chiar în noaptea aceea.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
después partieron los cohatitas, llevando lo sagrado. antes de que ellos llegasen, los otros erigían el tabernáculo
apoi au pornit chehatiţii, ducînd sfîntul locaş; pănă la venirea lor ceilalţi întinseseră cortul.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cuando partieron, el terror de dios se apoderó de los habitantes de las ciudades de sus alrededores, y no persiguieron a los hijos de jacob
apoi au plecat. groaza lui dumnezeu s'a răspîndit peste cetăţile, cari -i înconjurau, aşa că locuitorii lor n'au urmărit pe fiii lui iacov.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
los mensajeros que cabalgaban los veloces corceles reales partieron apresurados e impulsados por la orden del rey. el decreto fue promulgado en susa, la capital
alergătorii, călări pe cai şi pe catîri, au plecat îndată şi în toată graba, după porunca împăratului. hotărîrea a fost vestită şi în capitala susa.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
partieron de etam y se volvieron hacia pi-hajirot, que está delante de baal-zefón, y acamparon frente a migdol
au pornit din etam, s'au întors înapoi la pi-hahirot, faţă în faţă cu baal-Ţefon, şi au tăbărît înaintea migdolului.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: