Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ella toca la batería.
Она умеет играть на барабане.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mi hermano toca la guitarra.
Мой брат играет на гитаре.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
toca la pantalla para volver volver a intentarlo
tap the screen to try again
Laatste Update: 2025-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
el muchacho que toca la guitarra es mi hermano.
Мальчик, который играет на гитаре, мой брат.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sin embargo, esta derogación no toca la esfera abarcada por los proyectos de protocolos.
Вместе с тем это положение не имеет прямого отношения к сфере применения указанного проекта протокола;
Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
si él ve venir la espada sobre la tierra y toca la corneta para advertir al pueblo
и он, увидев меч, идущий на землю, затрубит в трубу и предостережет народ;
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
toca la cordillera hindu kush al norte y se extiende desde el pamir hasta el mar arábigo.
Он примыкает к горной системе Гиндукуш на севере и простирается от Памира до Аравийского моря.
Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cabe destacar, en particular, que ninguno de estos acuerdos toca la importante cuestión de las subvenciones agrícolas.
Важно, в частности, подчеркнуть, что ни в одном из этих соглашений не решается насущный вопрос сельскохозяйственных субсидий.
Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
si el producto químico toca la piel continuará ardiendo hasta que llegue al hueso, a menos que se le prive de oxígeno.
В случае соприкосновения этого химического вещества с кожей оно прожигает тело до кости, если не перекрыть доступ кислорода.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
como pequeños estados insulares en desarrollo siempre nos toca la parte más arriesgada en lo relativo a varias cuestiones relacionadas con el desarrollo internacional.
Мы малое островное государство со средним уровнем доходов и нам постоянно предлагают неудобные решения ряда проблем в области международного развития.
Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
64. al estado le toca la responsabilidad especial de sentar el buen ejemplo, propiciando la diversidad étnica y cultural en todas las esferas y todos los sectores de la sociedad.
64. Одной из конкретных обязанностей государства является эффективное поддержание этнического и культурного разнообразия во всех областях и на всех уровнях общества.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
compuesta por mos def y ben jaffe, quien toca la tuba en preservation hall, la canción es una versión de un clásico de nueva orleans con una nueva letra que refleja el reciente desastre.
Написанная Мос Дефом и игром на тубе из preservation hall, песня это ремэйк стандартной Ново-Орлеанской мелодии с новыми словами, описывающими недавнюю катастрофу.
Laatste Update: 2016-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
para concienciar sobre el problema de la violencia doméstica, se lanzó la campaña bell bajao ( "toca la campana ") a nivel nacional.
Для повышения осведомленности населения о проблеме бытового насилия на территории всей страны проводилась кампания > (>).
Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
en la convención sobre los derechos de las personas con discapacidad se abordan esas cuestiones en los artículos 12 y 13, mientras que en la convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el artículo 15 toca la cuestión de la igualdad ante la ley.
Эти вопросы рассматриваются в статьях 12 и 13 Конвенции о правах инвалидов, а в статье 15 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин говорится о равенстве перед законом.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a los checos también les toca la fibra sensible, del mismo modo que a otros países de la unión, la lucha por el derecho a la denominación de origen de sus productos tradicionales, aunque nuestro país no siempre haya salido victorioso de estas pugnas.
Вызывает эмоции среди чехов и то, что как и в других странах Евросоюза, Чешская Республика должна бороться в Брюсселе за право на специфическую идентификацию своих традиционных продуктов, причем она не всегда выигрывает в этом состязании.
Laatste Update: 2014-10-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
420. entre los acontecimientos tradicionales en idioma húngaro figuran las jornadas lingüísticas "szarvas gabor "; las reuniones literarias "jornadas szenteleki ", las reuniones de poesía "ferenc feher " y los festivales de compañías de arte, canción y danzas "durindo " y "gyengyesbokreta ", así como los festivales "jornadas vive-vitaki " y "toca la flauta, toca ".
420. Традиционные мероприятия на венгерском языке включают лингвистические дни "Жарваш Габор ", литературные чтения "Жентелики дэйз ", поэтические чтения "Ференц Фехер " и фестивали художественных, песенных и танцевальных коллективов "Дуриндо " и "Дьëдьëшбокрета ", а также фестивали "Дни Виве-витаки " и "Играй, флейта, играй ".
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak