Je was op zoek naar: colmado (Spaans - Tjechisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Spanish

Czech

Info

Spanish

colmado

Czech

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Spaans

Tjechisch

Info

Spaans

la tensión ha colmado a muchos y las discusiones y peleas se presentan con frecuencia.

Tjechisch

nervozita mnoha lidí stoupá a často dochází k hádkám a rvačkám.

Laatste Update: 2016-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

porque le has dado bendiciones para siempre, y le has colmado con la alegría de tu rostro

Tjechisch

veliká jest sláva jeho v spasení tvém, důstojností a krásou přioděl jsi jej.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

el décit democrático que caracterizaba el pacto de estabilidad y crecimiento no parece que se haya colmado con su reforma.

Tjechisch

první oblastí, kde by se přistoupilo k uplatnění posílené spolupráce, by mohla být hospodářská a měnová unie.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

a la postre, la gestión de intereses generales demanda esa eficacia, que en ocasiones, no soporta el ritmo de un procedimiento de selección colmado de garantías. 31

Tjechisch

koneckonců, správa veřejných zájmů vyžaduje tuto efektivitu, která občas nesnese tempo výběrového řízení plného záruk 31.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

el déficit democrático que caracterizaba el pacto de estabilidad y crecimiento no parece que se haya colmado con su reforma. es más, se le ha añadido otro déficit, ligado a la falta de transparencia y sencillez.

Tjechisch

nedostatek demokracie, vyplývající z původní verze paktu o stabilitě a růstu se nezdá být jeho reformou překonán, ba naopak, k tomuto nedostatku přibývá další, spojený s nedostatkem transparentnosti a jednoduchosti.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

entonces balac dijo a balaam: --¿qué me has hecho? ¡te he tomado para que maldigas a mis enemigos, y he aquí tú los has colmado de bendiciones

Tjechisch

i řekl balák balámovi: což mi to děláš? abys zlořečil nepřátelům mým, povolal jsem tě, a ty pak ustavičně dobrořečíš jim.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

entonces se encendió el furor de balac contra balaam, y dando palmadas balac dijo a balaam: --¡yo te he llamado para que maldigas a mis enemigos, y he aquí tú los has colmado de bendiciones estas tres veces

Tjechisch

tedy zapáliv se hněvem balák proti balámovi, tleskl rukama svýma a řekl balámovi: abys zlořečil nepřátelům mým, povolal jsem tebe, a aj, ustavičně dobrořečil jsi jim již po třikrát.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

ya se está procediendo a una liberalización gradual de las medidas, tal como prevé la omc y el marco jurídico comunitario. a tal fin, el reglamento (ce) no 658/2004 de la comisión contempla un incremento anual del 5% del contingente. pese al derecho adicional establecido, las importaciones rebasan el contingente arancelario existente, cuyo límite máximo se ha fijado en 32000 toneladas anuales. la investigación ha puesto de manifiesto que la mejora de los indicadores económicos de los productores comunitarios y el proceso de reestructuración en curso no ha excedido el ritmo previsto, y ha colmado las expectativas razonables existentes en el momento en que se impusieron las medidas. así pues, para lograr los efectos esperados, el proceso de recuperación y reestructuración requiere un plazo más largo que una sola campaña. la situación de los importadores no ha variado y sigue siendo positiva.

Tjechisch

jak předpokládá wto a právní rámec společenství, již dochází k postupné liberalizaci. za tímto účelem stanoví nařízení komise (es) č. 658/2004 každoroční 5% zvyšování kvóty. navzdory dodatečnému clu překračují dovozy strop 32000 tun roční celní kvóty. Šetření prokázalo, že zlepšení hospodářských ukazatelů výrobců eu a jejich probíhající restrukturalizační proces nepřekračuje předvídané tempo a odpovídá přiměřeným předpokladům z doby, kdy byla opatření zavedena. proces oživení a restrukturalizace tedy potřebuje pro dosažení těchto účinků více času než jedno konzervační období. situace dovozců se nezměnila a zůstává příznivá.

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,791,545,091 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK