Je was op zoek naar: reincorporación (Spaans - Tjechisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Spanish

Czech

Info

Spanish

reincorporación

Czech

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Spaans

Tjechisch

Info

Spaans

declaración de reincorporación al trabajo

Tjechisch

prohlášení o návratu do práce

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

los períodos de reincorporación a filas que superen estos límites se computarán como vacaciones anuales.

Tjechisch

trvá-li vojenská služba déle, odečte se z nároku zaměstnance na dovolenou za kalendářní rok.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

el hecho de establecer relaciones contractuales con iraqmarcaría un hito en la reincorporación del país a lacomunidad internacional.

Tjechisch

takové smluvní vztahy s irákem by znamenaly důležitýkrok v návratu země na mezinárodní pole.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

c ) la incorporación o la reincorporación de gas carbónico en las condiciones previstas en la parte iii del anexo i .

Tjechisch

c) sycení oxidem uhličitým nebo jeho opětovné navrácení za podmínek stanovených v příloze i oddíle iii.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Spaans

afecta negativamente al acceso o la reincorporación de las mujeres al mercado laboral y a su capacidad para ejercer plenamente las responsabilidades de su puesto de trabajo.

Tjechisch

ovlivňuje přístup žen k trhu práce, jejich návrat do profesního života a/nebo jejich schopnost nést veškerou odpovědnost, která přísluší jejich pracovnímu zařazení.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

contrariamente a lo que ocurre con la reincorporación de los 116 trabajadores a la administración, con esta medida no se aborda directamente el problema de exceso de personal.

Tjechisch

na rozdíl od okolností vyvstávajících z převodu 116 zaměstnanců zpět do správy neřeší toto opatření přímo nadbytečný počet zaměstnanců.

Laatste Update: 2014-11-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

dicha estrategia debe considerar no solo la prevención de nuevos trastornos, sino también el mantenimiento, la rehabilitación y la reincorporación de los trabajadores que ya sufren tme.

Tjechisch

msd však mohou být také akutní úrazy, jako jsou zlomeniny, k nimž dojde při nehodě.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

si el subsidio de enfermedad corre a cargo de la mutua del seguro desde el principio del periodo de enfermedad, la declaración de reincorporación al trabajo debe efectuarse ante dicha mutua.

Tjechisch

pokud vám pojišťovna vyplácí nemocenské dávky od začátku nemoci, musí být prohlášení o návratu do práce učiněno u této pojišťovny.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

al evaluar la eficacia de las intervenciones dirigidas a facilitar la reincorporación de los trabajadores, la bibliografía científica revela la existencia de diferencias entre el dolor de espalda y el dolor de las extremidades superiores e inferiores.

Tjechisch

při hodnocení účinnosti opatření souvisejících s prací, jejichž cílem je pomoci lidem vrátit se do práce, vědecká literatura uvádí, že existují rozdíly mezi bolestmi postihujícími záda, horní končetiny a dolní končetiny.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

se han de establecer las condiciones adecuadas para facilitar el avance profesional, ya se trate de un primer empleo, de una reincorporación al mercado de trabajo tras un período de interrupción o del deseo de prolongar la vida activa.

Tjechisch

musí být vytvořeny vhodné podmínky, které umožní pokrok v oblasti zaměstnanosti, bez ohledu na to, zda se jedná o vstup do prvního zaměstnání, návrat do zaměstnání po určitém přerušení či přání prodloužit si pracovní život.

Laatste Update: 2014-11-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

asimismo, la directiva sobre el permiso parental revisada prevé una mejor protección contra la discriminación y una reincorporación al trabajo más fácil, con lo que se pone en práctica un acuerdo entre los empleadores europeos y las organizaciones sindicales.

Tjechisch

revidovaná směrnice o rodičovské dovolené poskytuje také lepší ochranu proti diskriminaci a plynulejší návrat do práce na základě uplatnění dohody mezi evropskými zaměstnavateli a odborovými organizacemi.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

6.11 antes de la reincorporación de los estados unidos y la entrada de china y corea en la asociación iter había pocas dudas de que el emplazamiento de iter estaría en europa, entre otras razones porque de ese modo se garantizaría mejor el éxito de iter y de jet.

Tjechisch

6.11 před obnovením účasti usa a vstupem Číny a koreje do partnerství iter neexistovaly z realistických důvodů téměř pochyby o tom, že lokalita pro reaktor iter připadne evropě také proto, aby se tímto optimálně zajistilo, že projekt iter – stejně jako jet – bude úspěšný.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Spaans

a) los miembros del personal que deban reincorporarse a filas para cumplir un período de instrucción tendrán derecho a una licencia especial retribuida de una duración máxima de dos semanas por año o de cuatro semanas cada dos años. los períodos de reincorporación a filas que superen estos límites se computarán como vacaciones anuales.

Tjechisch

a) zaměstnanci povolaní k výkonu vojenské služby za účelem účasti na vojenském cvičení, mají nárok na mimořádné placené volno v délce maximálně dvou týdnů ročně nebo čtyř týdnů každé dva roky. trvá-li vojenská služba déle, odečte se z nároku zaměstnance na dovolenou za kalendářní rok.

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

2.10 observa que los sistemas de protección social –sobre todo, los de carácter económico–, deberían contar con la participación de aquellos empresarios que pudieran supervisar mejor las situaciones específicas y, con ello, adoptar mejores intervenciones de estímulo a la reincorporación al puesto de trabajo, por ejemplo de los trabajadores con discapacidad, ayudándoles también eventualmente a hallar una nueva colocación profesional en el interior de la empresa o en otra.

Tjechisch

2.10 poukazuje na to, že by systémy sociální ochrany, zejména hospodářského druhu, měly také zapojovat zaměstnavatele. zaměstnavatelé mají lepší přehled o příslušných situacích a mohou tak přijímat cílenější opatření za účelem podpory opětného zapojení do profesního života. pro zaměstnance s postižením by zaměstnavatel rovněž mohl nalézt nové vhodné pracovní místo ve stejném nebo jiném podniku.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,788,005,104 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK