Je was op zoek naar: hubiéramos (Spaans - Turks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Spanish

Turkish

Info

Spanish

hubiéramos

Turkish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Spaans

Turks

Info

Spaans

¡nosotros no lo hubiéramos logrado!»

Turks

muhakkak ki biz sonunda rabbimize döneceğiz.”

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

si lo hubiéramos revelado a uno no árabe

Turks

biz kuran'ı arapça bilmeyen kimselerden birine indirseydik de o bunları okusaydı yine de ona inanmazlardı.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

si hubiéramos querido, habríamos dirigido a cada uno.

Turks

biz dilesek, elbette herkese hidayetini verirdik.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

si hubiéramos querido, le habríamos levantado con ellos.

Turks

dileseydik elbette onu bu ayetler sayesinde yükseltirdik.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

si hubiéramos querido, habríamos enviado a cada ciudad un monitor.

Turks

(habibim!) Şayet dileseydik elbette her köye bir uyarıcı (peygamber) gönderirdik.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

si no te hubiéramos confirmado, casi te habrías arrimado algún poco hacia ellos.

Turks

eğer biz sana sebat vermemiş olsaydık, nerdeyse sen onlara birazcık meyledecektin.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

si hubiéramos querido distraernos, lo habríamos conseguido por nosotros mismos, de habérnoslo propuesto.

Turks

bir eğlence edinmek dileseydik, onu kendi katımızdan edinirdik. evet, böyle bir işi dileseydik!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

jurarán por alá: «si hubiéramos podido, os habríamos acompañado a la guerra».

Turks

"eğer güç yetirseydik muhakkak seninle birlikte (savaşa) çıkardık." diye sana allah adına yemin edecekler.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Spaans

si hubiéramos hecho descender este corán en una montaña, habrías visto a ésta humillarse y henderse por miedo a alá.

Turks

biz bu kur'an'ı bir dağa indirseydik, allah korkusundan onu, baş eğmiş, çatlamış, yarılmış görürdün.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

si hubiéramos querido, la habríamos hecho salobre. ¿por qué, pues, no dais las gracias?

Turks

dileseydik onu acılaştırırdık; hala şükretmez misiniz?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

si hubiéramos hecho de él un ángel, le habríamos dado apariencia humana y, con ello, habríamos contribuido a su confusión.

Turks

biz onu melek kılsaydık, bir insan şeklinde yapardık da, düştükleri şüpheye onları yine düşürmüş olurduk.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

y dirán: «si hubiéramos oído o comprendido, no moraríamos ahora en el fuego de la gehena».

Turks

"dinleseydik veya aklımızı kullansaydık biz şu ateşin halkı içinde olmazdık," dediler.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Spaans

jurarán por alá: «si hubiéramos podido, os habríamos acompañado a la guerra». se pierden a sí mismos.

Turks

bununla beraber, "bizim de gücümüz yetseydi, sizinle beraber elbette sefere çıkardık." diyerek allah'a yemin edecekler, nefislerini helake sürükleyecekler.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Spaans

el día que, en el fuego, se desencajen sus rostros de dolor, dirán: «¿ojalá hubiéramos obedecido a alá!

Turks

gün olur, yüzleri ateşin içinde evrilip çevrilir de şöyle derler: "vay başımıza!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Spaans

si les hubiéramos hecho perecer antes con un castigo, habrían dicho: «¡señor! ¿por qué no nos has mandado un enviado?

Turks

eğer biz, bundan (kur'an'dan) önce onları bir azapla helak etseydik, muhakkak ki şöyle diyeceklerdi: ya rabbi!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

hace dos años no hubieramos soñado con la epidema de odio y pérdida.

Turks

İki yıl önce bu nefret ve kayıp dolu salgının hayalini kurmamıştık.

Laatste Update: 2016-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,775,849,115 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK